Текст и перевод песни ToteKing feat. Zonah - Devoto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
llega
esta
semana
es
cuando
más
deseo
que
llueva
When
this
week
arrives,
that's
when
I
wish
it
would
rain
the
most
Cuando
asoma
la
Sotana
por
la
Macarena
o
por
Triana
When
the
Vestment
appears
by
the
Macarena
or
by
Triana
Gloriosa
vocación
que
os
corre
por
las
venas
como
el
furbo
Glorious
vocation
that
runs
through
your
veins
like
a
sly
fox
No
os
salva
de
este
tema
ya
ni
Antonio
Burgos
Not
even
Antonio
Burgos
can
save
you
from
this
song
anymore
¿Tu
a
quién
estafas,
cofrade?
Who
are
you
swindling,
brother
of
the
faith?
El
Estado
es
aconfesional,
tu
acción
ilegal,
nadie
lo
sabe
The
State
is
secular,
your
actions
unlawful,
but
nobody
knows
Por
allá
vienen
Here
they
come
Las
hordas
que
cada
año
ocupan
The
hordes
that
occupy
every
year
Y
llenan
Sevilla
de
mierda
como
un
rebaño
And
fill
Seville
with
shit
like
a
flock
of
sheep
Me
da
vergüenza
verte,
cristiano
It
shames
me
to
look
at
you,
Christian
Yo
a
nadie
adoro,
lloro,
perforo
tu
mano
hermano
I
worship
no
one,
I
weep,
I
pierce
your
hand,
brother
No
se
caen
tus
oros
pero
gano
Your
gold
may
not
fall,
but
I
win
Cuando
algún
cabrón
tira
un
petardo
When
some
asshole
throws
a
firecracker
Perdéis
la
caridad
y
pisáis
al
otro
cual
gato
pardo
You
lose
your
charity
and
trample
each
other
like
a
spiteful
cat
Olvídate
de
tu
compi
si
vive
en
el
centro
Forget
about
your
mate
if
he
lives
in
the
center
Olvídate
de
los
ovnis
se
vive
por
dentro
Forget
about
UFOs,
this
is
happening
right
now
Encuentro
cada
penco
lento
que
no
te
deja
avanzar
I
find
each
slow
nag
that
won't
let
you
advance
incredibly
annoying
En
esta
situación
querría
volar
como
el
quinto
elemento
In
this
situation,
I
would
like
to
fly
like
the
fifth
element
Y
el
ayuntamiento,
no
lo
prohíbe
The
town
council
does
not
forbid
it
Se
exhiben,
reinciden
porque
sobreviven
They
parade
and
re-offend
because
they
get
away
with
it
A
diferencia
de
algún
pobre
diablo
que
el
paraíso
espera
Unlike
some
poor
devil
who
awaits
paradise
Dejó
este
mundo
con
su
sangre
en
las
trabajaderas
Who
left
this
world
with
their
blood
on
their
overalls
Siempre
hay
un
pobre
que
curra
y
un
pureta
engominao'
There
are
always
the
poor
who
work
and
a
pomaded
dandy
Que
bebe
whisky
y
el
capataz
espabilao'
Who
drinks
whisky
and
the
foreman
who's
got
his
wits
about
him
Como
sea
da
igual
It's
all
the
same
no
matter
what
Esta
mierda
no
hay
quién
la
entienda
(no
hay
quién
la
entienda)
This
shit
is
beyond
comprehension
(beyond
comprehension)
¿Por
qué
no
sacan
pasos
en
las
3000
Viviendas?
Why
don't
they
take
their
processions
out
in
the
3,000
dwellings?
Devotos,
pasan
calor
con
cámaras
de
fotos
Devotees,
enduring
the
heat
with
their
cameras
Ocupan
la
ciudad
pero
este
año
exploto
They
occupy
the
city,
but
this
year,
I'm
going
to
go
off
¿Por
qué
lo
llaman
folklore
si
no
cuela?
Why
do
they
call
it
folklore
when
it
just
doesn't
cut
it?
La
cera
de
tus
cirios
quedará
en
mis
suelas
The
wax
from
your
candles
will
end
up
on
my
soles
Cuántos
capillitas
de
tapitas
quedan
por
flipar
How
many
little
devotees
with
little
tapas
are
still
gaping
in
awe?
Cuántas
estampitas
de
bazar
How
many
holy
pictures
from
the
market
stall?
ToteKing
lo
tiene
claro
no
soy
un
borrego,
vaya
ToteKing
has
got
it
straight,
I'm
no
sheep,
let
me
tell
you
Esta
Semana
Santa
a
la
playa
This
Easter,
I'm
off
to
the
beach
No
te
extrañe
ver
a
algunos
guiris
cagaos'
perdios'
Don't
be
surprised
to
see
some
freaked-out
tourists
lost
Pensando
que
el
Ku
Klux
Klan
los
ha
seguio'
Thinking
the
Ku
Klux
Klan
has
followed
them
Vamos
a
pillarnos
un
medio
a
medias
pa'
el
Jueves
Santo
Let's
get
a
half
and
half
on
Maundy
Thursday
Como
en
la
feria,
le
rezo
y
después
le
canto
Like
at
the
fair,
I'll
pray
to
it
and
then
I'll
sing
to
it
De
oro
y
manto,
y
coreografía
de
espanto
Of
gold
and
robes
and
appalling
choreography
Una
obra
de
artesanía
es
sólo
lo
que
cuento,
aguanto
A
work
of
craftsmanship
is
all
that
I'm
relating,
handling
"Tote
no
seas
exagerao',
es
algo
popular
tío"
"Tote,
don't
exaggerate,
it's
popular,
man"
Como
el
partido,
por
eso
ni
me
fío
Like
the
game,
that's
why
I
don't
trust
Feligrés,
qué
te
crees,
que
te
causo
estrés
Believer,
what
do
you
think,
that
I
stress
you
out?
Ni
a
fin
de
mes
llegaréis,
emigra
al
Everest
You
won't
even
make
it
to
the
end
of
the
month,
emigrate
to
Everest
Y
llévate
a
Lopera,
en
ropa
de
baño
And
take
Lopera
with
you,
in
his
swimming
trunks
Pica
su
cartera,
aplícale
daño,
aféitale
el
coño,
sí
Prick
his
wallet,
do
him
damage,
shave
his
cunt,
yeah
Soy
un
bárbaro
moderno
antimisticismo
I'm
a
modern
barbarian
anti-mysticism
Tráeme
algo
litúrgico
y
vomito
aquí
mismo
Bring
me
something
liturgical
and
I'll
vomit
right
here
Pa'
el
Domingo
de
Ramos
tengo
unas
calzonas
guardás,
preciosas
For
Palm
Sunday,
I've
got
some
lovely
panties
put
away
Con
volantes
verdes
y
canguritos
rosas
With
green
frills
and
pink
kangaroos
Tengo
otros
colegas
penitentes
I've
got
some
other
penitent
mates
Se
pasan
los
caramelos
que
luego
regalan
por
lugares
calientes
They
pass
around
the
sweets
that
they
give
away
later
in
seedy
places
No
me
hagas
contarte
algunas
cosas
más
que
sé
Don't
make
me
tell
you
some
other
things
I
know
Tu
semana
sagrada...
anda
y
flagélate
Your
sacred
week...
go
and
flog
yourself
Devotos,
pasan
calor
con
cámaras
de
fotos
Devotees,
enduring
the
heat
with
their
cameras
Ocupan
la
ciudad
pero
este
año
exploto
They
occupy
the
city,
but
this
year,
I'm
going
to
go
off
¿Por
qué
lo
llaman
folklore
si
no
cuela?
Why
do
they
call
it
folklore
when
it
just
doesn't
cut
it?
La
cera
de
tus
cirios
quedará
en
mis
suelas
The
wax
from
your
candles
will
end
up
on
my
soles
Cuántos
capillitas
de
tapitas
quedan
por
flipar
How
many
little
devotees
with
little
tapas
are
still
gaping
in
awe?
Cuántas
estampitas
de
bazar
How
many
holy
pictures
from
the
market
stall?
ToteKing
lo
tiene
claro
no
soy
un
borrego,
vaya
ToteKing
has
got
it
straight,
I'm
no
sheep,
let
me
tell
you
Esta
Semana
Santa
a
la
playa
This
Easter,
I'm
off
to
the
beach
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Gonzalez Rodriguez, Jorge Girona Perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.