Toteking - El Primer Día Del Resto de tu Vida - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Toteking - El Primer Día Del Resto de tu Vida




El Primer Día Del Resto de tu Vida
The First Day of the Rest of Your Life
Hozone: ¿Qué hacemos entonces?
Hozone: What do we do then?
Tote King: Ponme unas bases por ahí Hozone
Tote King: Gimme some beats, Hozone.
Hozone: Mira
Hozone: Look.
Tote King: Haber...
Tote King: Let's see...
Hozone: Escucha esta
Hozone: Listen to this.
Tote King: Haber...
Tote King: Let's see...
Tote King: Pumm!!, ostia vaya batera madre mía...
Tote King: Boom!! Damn, what a drum kit, man...
Tote King: Espera que yo tengo algo por aquí,
Tote King: Wait, I got something here.
Mira lo nuevo que he escrito...
Look at what I just wrote...
Yo, eh!!. .en este cacho no me pienso explicar
Yo, uh!! ... in this piece I'm not gonna explain myself.
Esto es así yo destruyo el rap
It's like this, I destroy rap,
Me trago mc's para merendar
I eat MCs for lunch.
Porque me sale fresco hasta echao en la cama
Because it comes out fresh even lying in bed.
Un drama pa tu Lp, la peña me reclama,
A drama for your LP, the people demand me.
Si no grabo se enfadan lo sé,
If I don't record, they get angry, I know.
Así que escupo mi fe delante del AKG
So I spit my faith in front of the AKG.
Un tipo cualquiera el titán de la nueva escuela
An average guy, the titan of the new school,
Real como pelis de Juan José Campanella
Real like Juan José Campanella's films.
Echo de menos concursos de mates buenos y buenas acapellas,
I miss math contests, good and bad acapellas.
Fluyo... soy la maravilla el pais de Alicia
Flow... I'm the wonder, Alice's country.
Tu eres como el ministro Acebes feo con avaricia
You're like minister Acebes, ugly with greed.
¿Qué esta mierda te fliparía? ya lo sabía
Would this shit blow your mind? I knew it,
Como que la nueva de Almodovar iba a ser una porquería,
Like Almodovar's new one was gonna be crap.
Cerca de la ventana buscando el aire, soltando vapor,
Near the window looking for air, letting off steam.
¿Tote estás bien? ciego como una bestia nunca he estado mejor
Tote, you okay? Blind as a bat, I've never been better.
En este pseudo-safari... ponte los guantes
In this pseudo-safari... put your gloves on.
Traigo más versos que La Divina Comedia de Dante
I bring more verses than Dante's Divine Comedy.
No había forma de entenderme con el mundo que ven
There was no way to understand me with the world they see,
Y lo puse al revés, y los coches se sacaron mi carnét,
and I turned it upside down, and the cops took away my license.
Yo... soy el delgao que parte
Yo... I'm the skinny one who breaks it down.
Me votaron de delegao en clase sólo pa quemar el parte.
They voted me class delegate just to burn the place down.
Tote King: Te flipa la base eh!,
Tote King: You're digging the beat, huh!
Espera que tengo unos cachos más por aquí tío,
Wait, I got some more pieces here, man,
Mira escucha esta... ostia mira...
Look, listen to this... damn, look...
Yo... a veces hago rap hablando, otras ladrando
Yo... sometimes I rap talking, other times barking.
Bebo White Label, dalee, a palo seco Qué haces mezclando!!
I drink White Label, come on, straight up. What are you doing mixing!!
Hay silencio en la pecera se está grabando un himno chitón,
There's silence in the fish tank, an anthem is being recorded, shhh.
No lo digo yo lo dice el Hozone
I'm not saying it, Hozone is saying it.
" Ya te estás callando"
"You're shutting up now."
¿Te enteras? parece fácil pero hay que saber,
You know? It seems easy but you have to know.
Ser ágil tirar los triples a 2 manos como Larry Bird,
Be agile, shoot threes with both hands like Larry Bird.
Supremo, su hermano,
Supreme, his brother,
Os voy a mi voz cascá aunque me traigáis un soprano
I'm gonna blast you with my hoarse voice even if you bring me a soprano.
Yo confecciono la banda sonora que alegra tus órganos,
I make the soundtrack that cheers up your organs.
Estamos, tu hablas mal de mi cuando puedes por Hiphop Hispano
We are, you badmouth me whenever you can through Hiphop Hispano.
Aléjense de mis días insanos o se contaminan
Stay away from my insane days or you'll get contaminated.
Convierto mc's en las bailarinas que van con Nacho Can
I turn MCs into the dancers who go with Nacho Can.
Soy un yonki de esto, juego sucio como Ronald Koeman
I'm a junkie for this, I play dirty like Ronald Koeman.
Me pincho el brazo con las agujas de tus platos Numark
I stick my arm with the needles of your Numark turntables.
Me cago en las chaquetas barbu y el tabaco Fortuna
I shit on the Barbour jackets and the Fortuna tobacco.
Me invitaron una vez al futbol y acabé animando al Osasuna,
They invited me to a soccer game once and I ended up cheering for Osasuna.
Siempre, nadando a contra-corriente,
Always swimming against the current,
"Pues tío a mi no me parece pa tanto el Tote" aaaahhh mientes!!
"Well dude, I don't think Tote is that great." Aaaahhh you're lying!!
Rapear en tu casa no es igual que hacerlo con gente
Rapping at your house is not the same as doing it with people.
No te cortes vente a saltar cuando cante el uno contra 20.
Don't be shy, come jump when I sing one against 20.
Tote King: A la mierda ya no rapeo más,
Tote King: Fuck it, I'm not rapping anymore,
Me voy a mi casa ya a dormir tío,
I'm going home to sleep, man,
Estoy tela de cansao, espera, espera, espera,
I'm so tired, wait, wait, wait,
Tengo el último cacho, espera que voy a hacer
I have the last piece, wait, I'm gonna do
El último va venga escucha...
the last one, come on, listen...
Mis conciertos los apaño con flow asesino
My concerts are lit with killer flow.
Los chavales firman el baño y yo takeo el camerino
The kids sign the bathroom and I raid the dressing room.
Los dueños de las salas se enfadan
The owners of the venues get pissed off.
600 críos esparcíos por dentro, por fuera,
600 kids scattered inside, outside.
Alguno duerme en la calzada,
Some sleep on the sidewalk.
Soy Julius Erving rapeo y se despiden
I'm Julius Erving, I rap and they say goodbye.
América un partido y George Bush... una cheerleader
America, a game and George Bush... a cheerleader.
Es el primer día del resto de tu vida
It's the first day of the rest of your life.
Tus rapeos me escuchan y se asustan,
Your raps listen to me and get scared.
Duermen con las luces encendidas
They sleep with the lights on.
Tu grupo es malo un descaro,
Your group is bad, an outrage.
Lo escuché y pasé la misma vergüenza que cuando
I listened to it and felt the same shame I felt when
Robé en el Corte Inglés y me trincaron
I shoplifted from El Corte Inglés and they caught me.
Algunos me retaron en Freestyle, lo intentaron
Some challenged me in Freestyle, they tried.
Y ahora tienen la cara de mi walkman cuando me lo robaron,
And now they have the face of my Walkman when they stole it from me.
No es por ser vacilón pero por dios yo soy el Tote
It's not to be cocky, but for God's sake I'm Tote.
Te doy un patón y te incrusto en la pared como en Shaolin Soccer,
I kick you and embed you in the wall like in Shaolin Soccer.
Te escucho pero no te trago...
I listen to you but I don't swallow...
Considérame una puta leyenda como el codazo del Double-Dragon.
Consider me a fucking legend like Double Dragon's elbow.
(Risas)
(Laughter)
Tote King: Illo ¿que?
Tote King: Yo, what?
Hozone: ¿Qué dice el tío?
Hozone: What's the dude saying?
Tote King: Que dice el tío...(Risas)
Tote King: What's the dude saying... (Laughter)





Авторы: Manuel Gonzalez Rodriguez, Jorge Masot Gallardo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.