Toteking - Empezamos - перевод текста песни на немецкий

Empezamos - Totekingперевод на немецкий




Empezamos
Fangen wir an
¿Conocen este chiste?
Kennt ihr diesen Witz?
Dos señoras de edad están en un hotel de alta montaña,
Zwei ältere Damen sind in einem Berghotel,
Y dice una: "Vaya, aquí la comida es realmente terrible".
Und die eine sagt: "Mann, das Essen hier ist wirklich schrecklich".
Y contesta la otra: "Sí, y además las raciones son tan pequeñas..."
Und die andere antwortet: "Ja, und außerdem sind die Portionen so klein..."
Pues, básicamente así es como me parece la vida.
Nun, im Grunde sehe ich das Leben so.
Llena de soledad, misterios, sufrimiento, tristeza...
Voller Einsamkeit, Geheimnisse, Leid, Traurigkeit...
Y, sin embargo, se acaba demasiado deprisa.
Und doch endet es viel zu schnell.
Te acaban de salvar la vida, date cuenta.
Dir wurde gerade das Leben gerettet, werd dir dessen bewusst.
He dejao' que salgan antes los Rolling,
Ich hab' die Rollings zuerst rauskommen lassen,
Pa' no joderles las ventas.
Um ihnen nicht die Verkäufe zu versauen.
La vuelta a los 60' sin explicaciones,
Die Rückkehr in die 60er ohne Erklärungen,
Los pájaros se duermen en el cielo entre sus migraciones.
Die Vögel schlafen am Himmel während ihrer Züge ein.
La calidad es un término que no conoces,
Qualität ist ein Begriff, den du nicht kennst,
La naturalidad es la más difícil de las poses.
Natürlichkeit ist die schwierigste aller Posen.
Y me ponen, los saxofones, improvisaciones, notas,
Und mich machen an, Saxophone, Improvisationen, Noten,
Música en el aire, yo y mis botas J'Hayber.
Musik in der Luft, ich und meine J'Hayber-Stiefel.
¿Que baile? Sólo bailo con Iron Maiden, loca.
Dass ich tanze? Ich tanze nur mit Iron Maiden, Verrückte.
Mastico kikos y los enseño en la boca.
Ich kaue Kikos und zeig' sie im Mund.
Tengo ideas feas en la cabeza, tío, no las hurgues,
Ich habe üble Ideen im Kopf, Mann, stochere nicht darin herum,
Porque tienen más pringue que la campana de un burguer.
Denn sie sind schmieriger als die Dunstabzugshaube von 'nem Burgerladen.
Me llevo sin jugar dos años enteros
Ich habe zwei ganze Jahre nicht gespielt
Y cuando vuelvo sigo machacándola a dos pies,
Und wenn ich zurückkomme, stopfe ich ihn immer noch mit zwei Füßen,
Tirándola al tablero.
werfe ihn ans Brett.
(Sigo) saludando al fuego,
(Immer noch) grüße ich das Feuer,
(Siempre) respetando el juego.
(Immer) respektiere ich das Spiel.
Sigo rapeando, descubriendo productores nuevos.
Ich rappe weiter, entdecke neue Produzenten.
Rodeao' de falsos fans de los 80'
Umgeben von falschen Fans der 80er
Que pillan en DVD Los Warriors y te lo cuentan.
Die sich "Die Warriors" auf DVD holen und es dir erzählen.
Quieren darnos en la cara con mentes maestras,
Sie wollen uns mit Meisterleistungen beeindrucken,
Pero pillan las versiones censurás, y sin extras.
Aber sie holen sich die zensierten Versionen, und ohne Extras.
Tu compi es un "Don Juan"
Dein Kumpel ist ein "Don Juan"
Su novia se la pega mientras juega al gavilán.
Seine Freundin betrügt ihn, während er den Macker spielt.
Soy testigo de esas cosas y sufro distorsión del sexo.
Ich bin Zeuge solcher Dinge und leide unter einer verzerrten Wahrnehmung von Sex.
Mi frase favorita es: "No pongo cuernos, no valgo pa' eso".
Mein Lieblingssatz ist: "Ich gehe nicht fremd, dafür tauge ich nicht".
¿Alguien dijo una razón de peso?
Hat jemand einen triftigen Grund genannt?
El bicho más cabrón de los de Aliens: El regreso.
Das übelste Vieh aus Aliens: Die Rückkehr.
¡Tú espabila! Si vas a jugar con ToteKing.
Wach auf! Wenn du mit ToteKing spielen willst.
Os voy a dejar comprando pilas, como Radio Raheem.
Ich werde euch Batterien kaufen lassen, wie Radio Raheem.
Me deslizo. Aquí no pegas ni con fixo.
Ich gleite dahin. Hier passt du nicht mal mit Klebeband hin.
no tienes letras, tío. Bueno, las letras del piso.
Du hast keine Texte, Mann. Na ja, die Raten für die Wohnung.
Compremos litros heavies en Amalia, ve perfeccionando el alias,
Kaufen wir heftige Liter bei Amalia, perfektioniere deinen Alias,
Tus Timberlands son sandalias.
Deine Timberlands sind Sandalen.
Venga, por favor, pa' este disco cántate algo hermoso,
Komm schon, bitte, für dieses Album sing doch mal was Schönes,
De relaciones y amor. Querréis decir casposo, ¿no?
Über Beziehungen und Liebe. Ihr meint wohl schmalzig, oder?
No voy a escribir la mierda fácil que ellos quieren,
Ich werde nicht den einfachen Scheiß schreiben, den sie wollen,
Pa' poder cantar mis letras mientras bailan sus mujeres.
Damit sie meine Texte singen können, während ihre Frauen tanzen.
No voy a hablaros de putas, drogas y coches.
Ich werde euch nichts von Nutten, Drogen und Autos erzählen.
No sé, si no me gusta el finde me quedo en el keli.
Ich weiß nicht, wenn mir das Wochenende nicht gefällt, bleibe ich in der Bude.
Tengo fé, y donde tengo los pies.
Ich habe Glauben, und ich weiß, wo ich stehe.
Por eso aunque saque compact no vivo en la peli.
Deshalb lebe ich nicht im Film, auch wenn ich CDs rausbringe.
Vivo sin tele, vivo en los discos que salgo.
Ich lebe ohne Fernseher, ich lebe auf den Platten, auf denen ich drauf bin.
Valgo porque leo los mismos libros que el malo de Se7en.
Ich bin was wert, weil ich dieselben Bücher lese wie der Bösewicht aus Sieben.
Nadie en España me tacha de tirano, hago muchas colabos.
Niemand in Spanien bezeichnet mich als Tyrann, ich mache viele Kollabos.
Son 22, si quieres las contamos.
Es sind 22, wenn du willst, zählen wir sie.
Los que estamos, y algún que otro copión.
Diejenigen von uns, die da sind, und der ein oder andere Nachahmer.
Pero si el rap tiene problemas, yo traigo la solución.
Aber wenn Rap Probleme hat, bringe ich die Lösung.
Y es que te puede gustar o no,
Und es mag dir gefallen oder nicht,
Puedes tener otro enfoque,
Du kannst einen anderen Ansatz haben,
Pero ninguno de vosotros,
Aber keiner von euch,
¡hijos de puta!
ihr Hurensöhne!
Es mas bueno que el Tote.
Ist besser als der Tote.





Авторы: Jorge Masot Gallardo, Manuel Gonzalez Rodriguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.