Toteking - Empezamos - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Toteking - Empezamos




Empezamos
We're Getting Started
¿Conocen este chiste?
Do you know this joke?
Dos señoras de edad están en un hotel de alta montaña,
Two elderly ladies are in a high mountain hotel,
Y dice una: "Vaya, aquí la comida es realmente terrible".
And one says: "Boy, the food here is really terrible."
Y contesta la otra: "Sí, y además las raciones son tan pequeñas..."
And the other answers: "Yes, and the portions are so small..."
Pues, básicamente así es como me parece la vida.
Well, basically, that's how life seems to me.
Llena de soledad, misterios, sufrimiento, tristeza...
Full of loneliness, mysteries, suffering, sadness...
Y, sin embargo, se acaba demasiado deprisa.
And yet, it ends too quickly.
Te acaban de salvar la vida, date cuenta.
You just got your life saved, realize that.
He dejao' que salgan antes los Rolling,
I let the Rolling Stones go on first,
Pa' no joderles las ventas.
So as not to screw up their sales.
La vuelta a los 60' sin explicaciones,
The return to the 60s without explanations,
Los pájaros se duermen en el cielo entre sus migraciones.
The birds fall asleep in the sky between their migrations.
La calidad es un término que no conoces,
Quality is a term you don't know,
La naturalidad es la más difícil de las poses.
Naturalness is the most difficult of poses.
Y me ponen, los saxofones, improvisaciones, notas,
And they put me, the saxophones, improvisations, notes,
Música en el aire, yo y mis botas J'Hayber.
Music in the air, me and my J'Hayber boots.
¿Que baile? Sólo bailo con Iron Maiden, loca.
What am I dancing to? I only dance with Iron Maiden, crazy girl.
Mastico kikos y los enseño en la boca.
I chew peanuts and show them in my mouth.
Tengo ideas feas en la cabeza, tío, no las hurgues,
I have ugly ideas in my head, man, don't dig them up,
Porque tienen más pringue que la campana de un burguer.
Because they have more grease than the bell of a burger.
Me llevo sin jugar dos años enteros
I've spent two whole years without playing,
Y cuando vuelvo sigo machacándola a dos pies,
And when I come back, I'm still crushing it with both feet,
Tirándola al tablero.
Hitting the backboard.
(Sigo) saludando al fuego,
(Still) waving at the fire,
(Siempre) respetando el juego.
(Always) respecting the game.
Sigo rapeando, descubriendo productores nuevos.
I keep rapping, discovering new producers.
Rodeao' de falsos fans de los 80'
Surrounded by fake 80s fans
Que pillan en DVD Los Warriors y te lo cuentan.
Who catch The Warriors on DVD and tell you about it.
Quieren darnos en la cara con mentes maestras,
They want to hit us in the face with master minds,
Pero pillan las versiones censurás, y sin extras.
But they get the censored versions, and no extras.
Tu compi es un "Don Juan"
Your buddy is a "Don Juan"
Su novia se la pega mientras juega al gavilán.
His girlfriend hits him while he's playing the hawk.
Soy testigo de esas cosas y sufro distorsión del sexo.
I am a witness to these things and I suffer from distortion of sex.
Mi frase favorita es: "No pongo cuernos, no valgo pa' eso".
My favorite phrase is: "I don't cheat, I'm not good at it."
¿Alguien dijo una razón de peso?
Did anyone say a compelling reason?
El bicho más cabrón de los de Aliens: El regreso.
The meanest bugger from Aliens: The Return.
¡Tú espabila! Si vas a jugar con ToteKing.
Wake up, girl! If you're going to play with ToteKing.
Os voy a dejar comprando pilas, como Radio Raheem.
I'm going to leave you buying batteries, like Radio Raheem.
Me deslizo. Aquí no pegas ni con fixo.
I'm slick. You don't fit in here, not even with fixo.
no tienes letras, tío. Bueno, las letras del piso.
You don't have lyrics, man. Well, the lyrics of the floor.
Compremos litros heavies en Amalia, ve perfeccionando el alias,
Let's buy heavy beers in Amalia, keep perfecting the alias,
Tus Timberlands son sandalias.
Your Timberlands are sandals.
Venga, por favor, pa' este disco cántate algo hermoso,
Come on, please, sing something beautiful for this album,
De relaciones y amor. Querréis decir casposo, ¿no?
About relationships and love. You mean cheesy, right?
No voy a escribir la mierda fácil que ellos quieren,
I'm not going to write the easy crap they want,
Pa' poder cantar mis letras mientras bailan sus mujeres.
So that I can sing my lyrics while their women dance.
No voy a hablaros de putas, drogas y coches.
I'm not going to talk to you about whores, drugs, and cars.
No sé, si no me gusta el finde me quedo en el keli.
I don't know, if I don't like the weekend I stay in the flat.
Tengo fé, y donde tengo los pies.
I have faith, and I know where my feet are.
Por eso aunque saque compact no vivo en la peli.
That's why even though I put out a CD, I don't live in a movie.
Vivo sin tele, vivo en los discos que salgo.
I live without TV, I live in the records I appear in.
Valgo porque leo los mismos libros que el malo de Se7en.
I'm valuable because I read the same books as the bad guy in Se7en.
Nadie en España me tacha de tirano, hago muchas colabos.
No one in Spain calls me a tyrant, I do a lot of collaborations.
Son 22, si quieres las contamos.
There are 22, if you want to count them.
Los que estamos, y algún que otro copión.
Those of us who are here, and some other copycat.
Pero si el rap tiene problemas, yo traigo la solución.
But if rap has problems, I bring the solution.
Y es que te puede gustar o no,
And it is that you may like it or not,
Puedes tener otro enfoque,
You may have another approach,
Pero ninguno de vosotros,
But none of you,
¡hijos de puta!
you sons of bitches!
Es mas bueno que el Tote.
Are better than Tote.





Авторы: Jorge Masot Gallardo, Manuel Gonzalez Rodriguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.