Текст и перевод песни Toteking - Morir Con las Botas Puestas
Morir Con las Botas Puestas
To Die with Your Boots On
Puedo
sentirlo
en
el
aire
esta
noche
aun
que
no
sea
I
can
feel
it
in
the
air
tonight
even
if
it's
not
Phil
Collins
Phil
Collins
Soy
un
clásico
como
la
lengua
de
los
Rollings
I'm
a
classic
like
the
Rolling
Stones'
tongue
Mi
música
reina
los
peina
como
al
pequeño
Pony
My
music
reigns
and
styles
them
like
My
Little
Pony
Entra
en
tu
casa
con
autoridad,
podría
ser
la
poli,
It
enters
your
house
with
authority,
it
could
be
the
police,
Podría
ser
mi
boli
pero
no,
soy
yo
It
could
be
my
pen,
but
no,
it's
me,
Podría
estar
en
lo
alto,
visitar
un
plató
I
could
be
up
high,
visiting
a
set
Y
cruzar
derechazos
con
los
And
trading
right
hooks
with
the
Más
cabronazos
de
tos,
Worst
of
the
worst
Sonreir
al
otro
lao'
del
abrazo,
no?
Smiling
on
the
other
side
of
the
hug,
right?
No
hay
secretos,
los
repudio,
There
are
no
secrets,
I
reject
them,
Estoy
solo
pero
lleno
como
el
cenicero
del
estudio,
I'm
alone
but
full
like
the
studio
ashtray,
Estoy
cambiando
como
el
puto
Teen
Wolf,
I'm
changing
like
the
damn
Teen
Wolf,
Ahora
mis
letras
son
objeto
de
estudio.
Now
my
lyrics
are
objects
of
study.
¿Te
llega?
El
Tote
aunque
no
fuma
se
eleva
Are
you
getting
this?
The
Tote,
although
he
doesn't
smoke,
is
soaring
Buscando
lo
máximo
siempre
estudiando
en
su
cueva.
Always
studying
in
his
lair,
seeking
the
greatest
Lo
máximo
que
el
barrio
podrá
hacer
por
tus
colegas
The
greatest
that
the
neighborhood
can
do
for
your
buddies
Es
colgar
sus
bambas
de
un
cable
si
la
muerte
se
los
lleva.
Is
hang
their
sneakers
from
a
wire
if
the
death
takes
them.
¿Cuánto
hace
que
no
eres
tú?
¿En
qué
has
gastao'
la
vida?
How
long
has
it
been
since
you
were
yourself?
What
have
you
wasted
your
life
on?
Repitiendo
el
discurso
de
papá
en
la
comida.
Repeating
your
father's
speech
at
dinner.
Yo
no
entiendo
la
amistad
dando
la
cara
por
ti,
I
don't
understand
friendship
by
sticking
up
for
you,
Dejarme
en
paz,
estar
a
mi
bola,
eso
es
amistad
para
mí.
Leaving
me
in
peace,
leaving
me
alone,
that's
friendship
to
me.
Mi
cuadro
es
distinto,
mi
estilo
está
extinto
My
painting
is
different,
my
style
is
extinct
El
cuarto
rey
mago
embalando
regalos,
mi
disco
es
el
quinto.
The
fourth
wise
man
wrapping
gifts,
my
album
is
the
fifth.
Por
la
calle
no
enlaza
un
piropo
como
es
debido
y
tiene
In
the
street,
a
compliment
can't
be
strung
together
properly
and
you
Que
tirar
del
tinto.
Have
to
resort
to
wine.
Corren
tiempos
así,
pánico
escénico
si,
Times
are
like
this,
stage
fright,
yes,
Miedo
a
hablar
en
público
y
drogas
pa'
resistir.
Fear
of
public
speaking
and
drugs
to
resist.
Vivo
en
el
país
del
miedo,
el
terror
total,
I
live
in
the
land
of
fear,
total
terror,
Ellos
prefieren
ser
el
muerto
al
que
da
el
discurso
en
They'd
rather
be
the
one
who's
dead
than
giving
a
speech
at
A
mí
no
me
hace
falta
divertirme
pa'
beber,
I
don't
need
to
have
fun
to
drink,
Tengo
equilibrio
de
skater,
hueso
duro
de
roer.
I've
got
a
skater's
balance,
a
tough
nut
to
crack.
Como
Gassol
en
los
Lakers,
Like
Gasol
on
the
Lakers,
Mira
lo
fresco
se
va
Look
how
cool
it
gets
Cuando
el
Tote
va
a
entrar
When
the
Tote
steps
in
Hirviendo
en
forma
de
geiser
.
Boiling
like
a
geyser.
Tanques
a
la
calle
pero
solo
para
defender,
Tanks
in
the
streets
but
only
to
defend,
Programas
que
te
roban
la
contraseña
del
Messenger,
Programs
that
steal
your
Messenger
password,
El
mundo
va
deprisa
no
espera
es
Colin
McRae,
The
world
is
moving
fast,
it
doesn't
wait,
it's
Colin
McRae,
Tus
letras
son
de
risa
como
mis
ingresos
de
Sgae.
Your
lyrics
are
a
joke,
like
my
Sgae
earnings.
Que
en
la
calle
me
escuchan,
todo
un
fenómeno,
That
in
the
streets
they
listen
to
me,
quite
a
phenomenon,
Os
gusta
ser
de
barrio
pues
meteros
con
Hollywood
You
like
to
be
from
the
neighborhood,
so
mess
with
Hollywood
Y
al
siguiente
día
Tom
Cruise
y
Cameron
Díaz
And
the
next
day,
Tom
Cruise
and
Cameron
Diaz
Vienen
a
tu
barrio
a
grabar
y
lo
tiene
que
vallar
la
policía.
Come
to
your
neighborhood
to
film
and
the
police
have
to
block
it
off.
Putos
pegajosos,
os
detesto
You
bloody
hangers-on,
I
despise
you
Estáis
como
mi
estomago,
descompuesto,
You're
like
my
stomach,
upset,
Siempre
pegando
el
culo
al
que
sale
al
centro,
Always
sticking
your
butt
out
to
the
one
who
steps
into
the
spotlight,
Ninguno
con
valor
para
decir
"Yo
no
entro".
None
of
you
have
the
guts
to
say,
"I'm
not
going
in."
Me
voy
con
mi
música
a
otra
parte,
I'm
taking
my
music
somewhere
else,
Ya
está
bien
por
hoy,
no
sin
decirte
antes
That's
it
for
today,
not
without
telling
you
first
Que
tu
eres
muy
duro
chico
y
muy
amenazante
That
you're
very
tough,
boy,
and
very
threatening
Pero
en
la
vida
de
cuántas
mujeres
tú
has
sido
importante.
But
in
the
lives
of
how
many
women
have
you
been
important.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Gonzalez Rodriguez, The Synthesis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.