Toteking - Pa Eso Vine - перевод текста песни на немецкий

Pa Eso Vine - Totekingперевод на немецкий




Pa Eso Vine
Dafür bin ich gekommen
Bien, según lo veo yo, hay dos formas de venir a este curro.
Also, so wie ich das sehe, gibt es zwei Arten, zu diesem Job zu kommen.
Una es pa jugar y otra:
Die eine ist zum Spielen und die andere:
Pa reinar, chico, pa eso vine,
Um zu regieren, Junge, dafür bin ich gekommen,
Tu no estaras cuando yo termine.
Du wirst nicht mehr da sein, wenn ich fertig bin.
Pa reinar, chico, pa eso vine,
Um zu regieren, Junge, dafür bin ich gekommen,
Pa reventar con mi flow de cine.
Um mit meinem Film-Flow alles zu zerstören.
Pa reinar, chico, pa eso vine,
Um zu regieren, Junge, dafür bin ich gekommen,
Tu no estaras cuando yo termine.
Du wirst nicht mehr da sein, wenn ich fertig bin.
Pa reinar, chico, pa eso vine,
Um zu regieren, Junge, dafür bin ich gekommen,
Pa reventar con mi flow de cine.
Um mit meinem Film-Flow alles zu zerstören.
Muy bien, da igual si eres bueno o chungo.
Sehr gut, egal ob du gut oder schlecht bist.
Si eres el más listo de la clase o el que se compro la power balance.
Ob du der Klügste in der Klasse bist oder der, der sich die Power Balance gekauft hat.
Toteking, nueva mierda, vuela, hijaputa vuela.
Toteking, neuer Scheiß, flieg, du Miststück, flieg.
Decir que lo mío no mola es tan absurdo como que True Detective no mola porque le mola a to el mundo.
Zu sagen, dass meine Sachen nicht cool sind, ist so absurd wie zu sagen, dass True Detective nicht cool ist, weil es allen gefällt.
Esta ola se sale, le pillo el punto, que chico os veo desde la ventana del jumbo.
Diese Welle ist der Hammer, ich kriege den Dreh raus, ich sehe euch vom Fenster des Jumbos aus.
Voy sin rumbo y no me siento extraño con la misma mochila Eastpak de hace diez años,
Ich gehe ziellos und fühle mich nicht fremd mit demselben Eastpak-Rucksack wie vor zehn Jahren,
Con la chispa que no se pierde, que nunca es humo, tengo 9-9 problemas, rapear no es uno.
Mit dem Funken, der nicht verloren geht, der niemals Rauch ist, ich habe 9-9 Probleme, Rappen ist keins davon.
Se que ahí fuera hay mierda, estáis hasta el cuello.
Ich weiß, dass da draußen Scheiße ist, ihr steckt bis zum Hals drin.
Aún así no te amargues porque ganan ellos.
Aber ärgere dich trotzdem nicht, weil sie gewinnen.
Dile a esos adultos que aprendan de chavales que tienen dos neuronas pa no cagar en la calle.
Sag diesen Erwachsenen, dass sie von den Kleinen lernen sollen, die zwei Gehirnzellen haben, um nicht auf die Straße zu kacken.
Y el mundo es tan feo y el tiempo es tan poco que no tengo tiempo pa un instagram y colgar dos fotos.
Und die Welt ist so hässlich und die Zeit ist so knapp, dass ich keine Zeit für Instagram habe und zwei Fotos hochladen kann.
Postureo, lo se, de viejo loco, mi ego ese niño chico que vive bajo los focos.
Getue, ich weiß, wie ein verrückter Alter, mein Ego, dieses kleine Kind, das unter den Scheinwerfern lebt.
Estoy contigo, eres mi hermano.
Ich bin bei dir, du bist mein Bruder.
Si el rap te dio lo que los bullies se llevaron,
Wenn Rap dir das gegeben hat, was die Mobber dir genommen haben,
Si con tu lírica quieres cambiar de estado,
Wenn du mit deinen Texten deinen Status ändern willst,
Ciencias políticas, crimen organizado.
Politikwissenschaft, organisiertes Verbrechen.
La religión no me la compro ni en saldos,
Religion kaufe ich nicht mal im Ausverkauf,
Jamás seré cristiano pero puedo ser Ronaldo.
Ich werde niemals Christ sein, aber ich kann Ronaldo sein.
Me gusta lo rancio, Shyamalan en Señales, el monólogo de Rutger Hauer en Blade Runner.
Ich mag das Abgestandene, Shyamalan in Signs, den Monolog von Rutger Hauer in Blade Runner.
Lo mío no es Swag, es Schwarzenegger, largo,
Meins ist kein Swag, es ist Schwarzenegger, lange,
Yo siempre estoy como la nieve de Fargo.
Ich bin immer wie der Schnee von Fargo.
Un tipo grande con miedo, el docu de Tyson.
Ein großer Typ mit Angst, die Doku über Tyson.
Otro cacho de vida, otra cacho de álbum.
Ein weiteres Stück Leben, ein weiteres Stück Album.
Nena solo quiero que me des un rato y por ti como el de Magnolia me pongo aparatos.
Baby, ich will nur, dass du mir eine Weile gibst, und für dich, wie der in Magnolia, setze ich mir eine Zahnspange ein.
Estilo feelin' a lo Black Thought de Lay down.
Feeling-Stil à la Black Thought von Lay Down.
Volando como los Looney Toons en Space Jam.
Fliegend wie die Looney Toons in Space Jam.
Vengo del futuro y acabáis fatal por la puta obsesión de hacer algo viral.
Ich komme aus der Zukunft und ihr endet schlecht wegen der verdammten Besessenheit, etwas Viral zu machen.
Excusas que usan si las musas se van, John Cusack y Jack Black en Alta fidelidad.
Ausreden, die sie benutzen, wenn die Musen gehen, John Cusack und Jack Black in High Fidelity.
Tirao en zona de los atunes, ojos azules de la Especia en Dune.
Liege in der Thunfischzone, blaue Augen von der Spice in Dune.
Espero un gran final pal track, la bacanal que cierra la peli El Perfume.
Ich erwarte ein großes Finale für den Track, das Bacchanal, das den Film Das Parfum abschließt.
Y esta mierda es solo mía, yo lo hago adrede, lo más cerca que jamás estaré del Eddie Vedder.
Und dieser Scheiß gehört nur mir, ich mache das absichtlich, das ist das Nächste, was ich Eddie Vedder jemals sein werde.
Espero que tu talento se quede y que esté a la altura de tu posicionamiento en redes.
Ich hoffe, dass dein Talent bleibt und dass es deinem Ansehen in den sozialen Netzwerken gerecht wird.
Libertad en el alma, libertad en el track,
Freiheit in der Seele, Freiheit im Track,
Me he liberao de estilos pa poder empezar a crear.
Ich habe mich von Stilen befreit, um mit dem Schaffen beginnen zu können.
Báteme esas palmas, hazlo de verdad, el compi de Alcántara de vuelta en la ciudad.
Klatsch mir in die Hände, mach es wirklich, der Kumpel aus Alcántara ist zurück in der Stadt.
¡Libertad en el alma!, ¡Libertad en el track!
Freiheit in der Seele!, Freiheit im Track!
¡Me he liberao de estilos pa poder empezar a crear!
Ich habe mich von Stilen befreit, um mit dem Schaffen beginnen zu können!
¡Báteme esas palmas!, ¡Hazlo de verdad!,
Klatsch mir in die Hände!, Mach es wirklich!,
¡El compi de alcántara de vuelta en la ciudad!
Der Kumpel aus Alcántara ist zurück in der Stadt!
¡Put your hands up! ¡Put your hands up!
Put your hands up! Put your hands up!
Pa reinar chico, pa eso vine,
Um zu regieren, Junge, dafür bin ich gekommen,
no estarás cuando yo termine.
Du wirst nicht mehr da sein, wenn ich fertig bin.
Pa reinar chico, pa eso vine,
Um zu regieren, Junge, dafür bin ich gekommen,
Pa reventar con mi flow de cine.
Um mit meinem Film-Flow alles kaputtzumachen.
Pa reinar chico, pa eso vine,
Um zu regieren, Junge, dafür bin ich gekommen,
no estarás cuando yo termine.
Du wirst nicht mehr da sein, wenn ich fertig bin.
Pa reinar chico, pa eso vine,
Um zu regieren, Junge, dafür bin ich gekommen,
Pa reventar con mi flow de cine.
Um mit meinem Film-Flow alles kaputtzumachen.
Yeah, pa reinar chico, pa eso vine.
Yeah, um zu regieren, Junge, dafür bin ich gekommen.
¡Tote!
Tote!
¡Sevilla arriba!
Sevilla hoch!
¡Andalucía arriba!
Andalusien hoch!
¡Mi peña, mi gente, sabes lo que hay!
Meine Leute, meine Gang, ihr wisst, was Sache ist!
¡No habrá paz pa los malvados!
Es wird keinen Frieden für die Bösen geben!
Ok, empezamos el rollo: 1, 2, 3, 4...
Okay, wir fangen an: 1, 2, 3, 4...





Авторы: Manuel Gonzalez Rodriguez, Dj Rune


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.