Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pa Eso Vine
Dafür bin ich gekommen
Bien,
según
lo
veo
yo,
hay
dos
formas
de
venir
a
este
curro.
Also,
so
wie
ich
das
sehe,
gibt
es
zwei
Arten,
zu
diesem
Job
zu
kommen.
Una
es
pa
jugar
y
otra:
Die
eine
ist
zum
Spielen
und
die
andere:
Pa
reinar,
chico,
pa
eso
vine,
Um
zu
regieren,
Junge,
dafür
bin
ich
gekommen,
Tu
no
estaras
cuando
yo
termine.
Du
wirst
nicht
mehr
da
sein,
wenn
ich
fertig
bin.
Pa
reinar,
chico,
pa
eso
vine,
Um
zu
regieren,
Junge,
dafür
bin
ich
gekommen,
Pa
reventar
con
mi
flow
de
cine.
Um
mit
meinem
Film-Flow
alles
zu
zerstören.
Pa
reinar,
chico,
pa
eso
vine,
Um
zu
regieren,
Junge,
dafür
bin
ich
gekommen,
Tu
no
estaras
cuando
yo
termine.
Du
wirst
nicht
mehr
da
sein,
wenn
ich
fertig
bin.
Pa
reinar,
chico,
pa
eso
vine,
Um
zu
regieren,
Junge,
dafür
bin
ich
gekommen,
Pa
reventar
con
mi
flow
de
cine.
Um
mit
meinem
Film-Flow
alles
zu
zerstören.
Muy
bien,
da
igual
si
eres
bueno
o
chungo.
Sehr
gut,
egal
ob
du
gut
oder
schlecht
bist.
Si
eres
el
más
listo
de
la
clase
o
el
que
se
compro
la
power
balance.
Ob
du
der
Klügste
in
der
Klasse
bist
oder
der,
der
sich
die
Power
Balance
gekauft
hat.
Toteking,
nueva
mierda,
vuela,
hijaputa
vuela.
Toteking,
neuer
Scheiß,
flieg,
du
Miststück,
flieg.
Decir
que
lo
mío
no
mola
es
tan
absurdo
como
que
True
Detective
no
mola
porque
le
mola
a
to
el
mundo.
Zu
sagen,
dass
meine
Sachen
nicht
cool
sind,
ist
so
absurd
wie
zu
sagen,
dass
True
Detective
nicht
cool
ist,
weil
es
allen
gefällt.
Esta
ola
se
sale,
le
pillo
el
punto,
que
chico
os
veo
desde
la
ventana
del
jumbo.
Diese
Welle
ist
der
Hammer,
ich
kriege
den
Dreh
raus,
ich
sehe
euch
vom
Fenster
des
Jumbos
aus.
Voy
sin
rumbo
y
no
me
siento
extraño
con
la
misma
mochila
Eastpak
de
hace
diez
años,
Ich
gehe
ziellos
und
fühle
mich
nicht
fremd
mit
demselben
Eastpak-Rucksack
wie
vor
zehn
Jahren,
Con
la
chispa
que
no
se
pierde,
que
nunca
es
humo,
tengo
9-9
problemas,
rapear
no
es
uno.
Mit
dem
Funken,
der
nicht
verloren
geht,
der
niemals
Rauch
ist,
ich
habe
9-9
Probleme,
Rappen
ist
keins
davon.
Se
que
ahí
fuera
hay
mierda,
estáis
hasta
el
cuello.
Ich
weiß,
dass
da
draußen
Scheiße
ist,
ihr
steckt
bis
zum
Hals
drin.
Aún
así
no
te
amargues
porque
ganan
ellos.
Aber
ärgere
dich
trotzdem
nicht,
weil
sie
gewinnen.
Dile
a
esos
adultos
que
aprendan
de
chavales
que
tienen
dos
neuronas
pa
no
cagar
en
la
calle.
Sag
diesen
Erwachsenen,
dass
sie
von
den
Kleinen
lernen
sollen,
die
zwei
Gehirnzellen
haben,
um
nicht
auf
die
Straße
zu
kacken.
Y
el
mundo
es
tan
feo
y
el
tiempo
es
tan
poco
que
no
tengo
tiempo
pa
un
instagram
y
colgar
dos
fotos.
Und
die
Welt
ist
so
hässlich
und
die
Zeit
ist
so
knapp,
dass
ich
keine
Zeit
für
Instagram
habe
und
zwei
Fotos
hochladen
kann.
Postureo,
lo
se,
de
viejo
loco,
mi
ego
ese
niño
chico
que
vive
bajo
los
focos.
Getue,
ich
weiß,
wie
ein
verrückter
Alter,
mein
Ego,
dieses
kleine
Kind,
das
unter
den
Scheinwerfern
lebt.
Estoy
contigo,
eres
mi
hermano.
Ich
bin
bei
dir,
du
bist
mein
Bruder.
Si
el
rap
te
dio
lo
que
los
bullies
se
llevaron,
Wenn
Rap
dir
das
gegeben
hat,
was
die
Mobber
dir
genommen
haben,
Si
con
tu
lírica
quieres
cambiar
de
estado,
Wenn
du
mit
deinen
Texten
deinen
Status
ändern
willst,
Ciencias
políticas,
crimen
organizado.
Politikwissenschaft,
organisiertes
Verbrechen.
La
religión
no
me
la
compro
ni
en
saldos,
Religion
kaufe
ich
nicht
mal
im
Ausverkauf,
Jamás
seré
cristiano
pero
puedo
ser
Ronaldo.
Ich
werde
niemals
Christ
sein,
aber
ich
kann
Ronaldo
sein.
Me
gusta
lo
rancio,
Shyamalan
en
Señales,
el
monólogo
de
Rutger
Hauer
en
Blade
Runner.
Ich
mag
das
Abgestandene,
Shyamalan
in
Signs,
den
Monolog
von
Rutger
Hauer
in
Blade
Runner.
Lo
mío
no
es
Swag,
es
Schwarzenegger,
largo,
Meins
ist
kein
Swag,
es
ist
Schwarzenegger,
lange,
Yo
siempre
estoy
como
la
nieve
de
Fargo.
Ich
bin
immer
wie
der
Schnee
von
Fargo.
Un
tipo
grande
con
miedo,
el
docu
de
Tyson.
Ein
großer
Typ
mit
Angst,
die
Doku
über
Tyson.
Otro
cacho
de
vida,
otra
cacho
de
álbum.
Ein
weiteres
Stück
Leben,
ein
weiteres
Stück
Album.
Nena
solo
quiero
que
me
des
un
rato
y
por
ti
como
el
de
Magnolia
me
pongo
aparatos.
Baby,
ich
will
nur,
dass
du
mir
eine
Weile
gibst,
und
für
dich,
wie
der
in
Magnolia,
setze
ich
mir
eine
Zahnspange
ein.
Estilo
feelin'
a
lo
Black
Thought
de
Lay
down.
Feeling-Stil
à
la
Black
Thought
von
Lay
Down.
Volando
como
los
Looney
Toons
en
Space
Jam.
Fliegend
wie
die
Looney
Toons
in
Space
Jam.
Vengo
del
futuro
y
acabáis
fatal
por
la
puta
obsesión
de
hacer
algo
viral.
Ich
komme
aus
der
Zukunft
und
ihr
endet
schlecht
wegen
der
verdammten
Besessenheit,
etwas
Viral
zu
machen.
Excusas
que
usan
si
las
musas
se
van,
John
Cusack
y
Jack
Black
en
Alta
fidelidad.
Ausreden,
die
sie
benutzen,
wenn
die
Musen
gehen,
John
Cusack
und
Jack
Black
in
High
Fidelity.
Tirao
en
zona
de
los
atunes,
ojos
azules
de
la
Especia
en
Dune.
Liege
in
der
Thunfischzone,
blaue
Augen
von
der
Spice
in
Dune.
Espero
un
gran
final
pal
track,
la
bacanal
que
cierra
la
peli
El
Perfume.
Ich
erwarte
ein
großes
Finale
für
den
Track,
das
Bacchanal,
das
den
Film
Das
Parfum
abschließt.
Y
esta
mierda
es
solo
mía,
yo
lo
hago
adrede,
lo
más
cerca
que
jamás
estaré
del
Eddie
Vedder.
Und
dieser
Scheiß
gehört
nur
mir,
ich
mache
das
absichtlich,
das
ist
das
Nächste,
was
ich
Eddie
Vedder
jemals
sein
werde.
Espero
que
tu
talento
se
quede
y
que
esté
a
la
altura
de
tu
posicionamiento
en
redes.
Ich
hoffe,
dass
dein
Talent
bleibt
und
dass
es
deinem
Ansehen
in
den
sozialen
Netzwerken
gerecht
wird.
Libertad
en
el
alma,
libertad
en
el
track,
Freiheit
in
der
Seele,
Freiheit
im
Track,
Me
he
liberao
de
estilos
pa
poder
empezar
a
crear.
Ich
habe
mich
von
Stilen
befreit,
um
mit
dem
Schaffen
beginnen
zu
können.
Báteme
esas
palmas,
hazlo
de
verdad,
el
compi
de
Alcántara
de
vuelta
en
la
ciudad.
Klatsch
mir
in
die
Hände,
mach
es
wirklich,
der
Kumpel
aus
Alcántara
ist
zurück
in
der
Stadt.
¡Libertad
en
el
alma!,
¡Libertad
en
el
track!
Freiheit
in
der
Seele!,
Freiheit
im
Track!
¡Me
he
liberao
de
estilos
pa
poder
empezar
a
crear!
Ich
habe
mich
von
Stilen
befreit,
um
mit
dem
Schaffen
beginnen
zu
können!
¡Báteme
esas
palmas!,
¡Hazlo
de
verdad!,
Klatsch
mir
in
die
Hände!,
Mach
es
wirklich!,
¡El
compi
de
alcántara
de
vuelta
en
la
ciudad!
Der
Kumpel
aus
Alcántara
ist
zurück
in
der
Stadt!
¡Put
your
hands
up!
¡Put
your
hands
up!
Put
your
hands
up!
Put
your
hands
up!
Pa
reinar
chico,
pa
eso
vine,
Um
zu
regieren,
Junge,
dafür
bin
ich
gekommen,
Tú
no
estarás
cuando
yo
termine.
Du
wirst
nicht
mehr
da
sein,
wenn
ich
fertig
bin.
Pa
reinar
chico,
pa
eso
vine,
Um
zu
regieren,
Junge,
dafür
bin
ich
gekommen,
Pa
reventar
con
mi
flow
de
cine.
Um
mit
meinem
Film-Flow
alles
kaputtzumachen.
Pa
reinar
chico,
pa
eso
vine,
Um
zu
regieren,
Junge,
dafür
bin
ich
gekommen,
Tú
no
estarás
cuando
yo
termine.
Du
wirst
nicht
mehr
da
sein,
wenn
ich
fertig
bin.
Pa
reinar
chico,
pa
eso
vine,
Um
zu
regieren,
Junge,
dafür
bin
ich
gekommen,
Pa
reventar
con
mi
flow
de
cine.
Um
mit
meinem
Film-Flow
alles
kaputtzumachen.
Yeah,
pa
reinar
chico,
pa
eso
vine.
Yeah,
um
zu
regieren,
Junge,
dafür
bin
ich
gekommen.
¡Sevilla
arriba!
Sevilla
hoch!
¡Andalucía
arriba!
Andalusien
hoch!
¡Mi
peña,
mi
gente,
sabes
lo
que
hay!
Meine
Leute,
meine
Gang,
ihr
wisst,
was
Sache
ist!
¡No
habrá
paz
pa
los
malvados!
Es
wird
keinen
Frieden
für
die
Bösen
geben!
Ok,
empezamos
el
rollo:
1,
2,
3,
4...
Okay,
wir
fangen
an:
1,
2,
3,
4...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Gonzalez Rodriguez, Dj Rune
Альбом
78
дата релиза
25-09-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.