Текст и перевод песни Toteking - Pa Eso Vine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pa Eso Vine
For That I Came
Bien,
según
lo
veo
yo,
hay
dos
formas
de
venir
a
este
curro.
Well,
the
way
I
see
it,
there
are
two
ways
to
come
into
this
business.
Una
es
pa
jugar
y
otra:
One
is
to
play
and
the
other
is:
Pa
reinar,
chico,
pa
eso
vine,
To
reign,
girl,
that's
what
I
came
for,
Tu
no
estaras
cuando
yo
termine.
You
won't
be
here
when
I'm
done.
Pa
reinar,
chico,
pa
eso
vine,
To
reign,
girl,
that's
what
I
came
for,
Pa
reventar
con
mi
flow
de
cine.
To
blow
up
with
my
cinematic
flow.
Pa
reinar,
chico,
pa
eso
vine,
To
reign,
girl,
that's
what
I
came
for,
Tu
no
estaras
cuando
yo
termine.
You
won't
be
here
when
I'm
done.
Pa
reinar,
chico,
pa
eso
vine,
To
reign,
girl,
that's
what
I
came
for,
Pa
reventar
con
mi
flow
de
cine.
To
blow
up
with
my
cinematic
flow.
Muy
bien,
da
igual
si
eres
bueno
o
chungo.
Alright,
it
doesn't
matter
if
you're
good
or
bad.
Si
eres
el
más
listo
de
la
clase
o
el
que
se
compro
la
power
balance.
If
you're
the
smartest
kid
in
class
or
the
one
who
bought
the
power
balance
bracelet.
Toteking,
nueva
mierda,
vuela,
hijaputa
vuela.
Toteking,
new
shit,
fly,
you
son
of
a
bitch
fly.
Decir
que
lo
mío
no
mola
es
tan
absurdo
como
que
True
Detective
no
mola
porque
le
mola
a
to
el
mundo.
Saying
my
thing
isn't
cool
is
as
absurd
as
saying
True
Detective
isn't
cool
because
everyone
loves
it.
Esta
ola
se
sale,
le
pillo
el
punto,
que
chico
os
veo
desde
la
ventana
del
jumbo.
This
wave
is
overflowing,
I
get
the
point,
I
see
you
guys
from
the
jumbo
jet
window.
Voy
sin
rumbo
y
no
me
siento
extraño
con
la
misma
mochila
Eastpak
de
hace
diez
años,
I
go
aimlessly
and
I
don't
feel
strange
with
the
same
Eastpak
backpack
from
ten
years
ago,
Con
la
chispa
que
no
se
pierde,
que
nunca
es
humo,
tengo
9-9
problemas,
rapear
no
es
uno.
With
the
spark
that
never
gets
lost,
that's
never
smoke,
I
got
99
problems,
rapping
ain't
one.
Se
que
ahí
fuera
hay
mierda,
estáis
hasta
el
cuello.
I
know
there's
shit
out
there,
you're
up
to
your
neck
in
it.
Aún
así
no
te
amargues
porque
ganan
ellos.
But
don't
get
bitter
because
they're
the
ones
winning.
Dile
a
esos
adultos
que
aprendan
de
chavales
que
tienen
dos
neuronas
pa
no
cagar
en
la
calle.
Tell
those
adults
to
learn
from
kids
who
have
two
brain
cells
to
avoid
shitting
in
the
street.
Y
el
mundo
es
tan
feo
y
el
tiempo
es
tan
poco
que
no
tengo
tiempo
pa
un
instagram
y
colgar
dos
fotos.
And
the
world
is
so
ugly
and
time
is
so
short
that
I
don't
have
time
for
an
Instagram
to
post
two
photos.
Postureo,
lo
se,
de
viejo
loco,
mi
ego
ese
niño
chico
que
vive
bajo
los
focos.
Posturing,
I
know,
like
a
crazy
old
man,
my
ego
is
that
little
boy
who
lives
under
the
spotlight.
Estoy
contigo,
eres
mi
hermano.
I'm
with
you,
you're
my
brother.
Si
el
rap
te
dio
lo
que
los
bullies
se
llevaron,
If
rap
gave
you
what
the
bullies
took
away,
Si
con
tu
lírica
quieres
cambiar
de
estado,
If
you
wanna
change
your
state
of
mind
with
your
lyrics,
Ciencias
políticas,
crimen
organizado.
Political
science,
organized
crime.
La
religión
no
me
la
compro
ni
en
saldos,
I
won't
buy
religion,
not
even
on
sale,
Jamás
seré
cristiano
pero
puedo
ser
Ronaldo.
I'll
never
be
a
Christian
but
I
can
be
Ronaldo.
Me
gusta
lo
rancio,
Shyamalan
en
Señales,
el
monólogo
de
Rutger
Hauer
en
Blade
Runner.
I
like
the
rancid
stuff,
Shyamalan
in
Signs,
Rutger
Hauer's
monologue
in
Blade
Runner.
Lo
mío
no
es
Swag,
es
Schwarzenegger,
largo,
Mine's
not
Swag,
it's
Schwarzenegger,
long,
Yo
siempre
estoy
como
la
nieve
de
Fargo.
I'm
always
like
the
snow
in
Fargo.
Un
tipo
grande
con
miedo,
el
docu
de
Tyson.
A
big
guy
with
fear,
the
Tyson
documentary.
Otro
cacho
de
vida,
otra
cacho
de
álbum.
Another
piece
of
life,
another
piece
of
the
album.
Nena
solo
quiero
que
me
des
un
rato
y
por
ti
como
el
de
Magnolia
me
pongo
aparatos.
Baby,
I
just
want
you
to
give
me
some
time
and
for
you,
like
the
guy
in
Magnolia,
I'll
wear
braces.
Estilo
feelin'
a
lo
Black
Thought
de
Lay
down.
Feelin'
style
a
la
Black
Thought's
Lay
Down.
Volando
como
los
Looney
Toons
en
Space
Jam.
Flying
like
the
Looney
Toons
in
Space
Jam.
Vengo
del
futuro
y
acabáis
fatal
por
la
puta
obsesión
de
hacer
algo
viral.
I
come
from
the
future
and
you
all
end
up
fatally
because
of
the
fucking
obsession
with
making
something
viral.
Excusas
que
usan
si
las
musas
se
van,
John
Cusack
y
Jack
Black
en
Alta
fidelidad.
Excuses
they
use
if
the
muses
leave,
John
Cusack
and
Jack
Black
in
High
Fidelity.
Tirao
en
zona
de
los
atunes,
ojos
azules
de
la
Especia
en
Dune.
Lying
down
in
the
tuna
zone,
blue
eyes
of
the
Spice
in
Dune.
Espero
un
gran
final
pal
track,
la
bacanal
que
cierra
la
peli
El
Perfume.
I
expect
a
great
ending
for
the
track,
the
bacchanal
that
closes
the
movie
Perfume.
Y
esta
mierda
es
solo
mía,
yo
lo
hago
adrede,
lo
más
cerca
que
jamás
estaré
del
Eddie
Vedder.
And
this
shit
is
only
mine,
I
do
it
on
purpose,
the
closest
I'll
ever
be
to
Eddie
Vedder.
Espero
que
tu
talento
se
quede
y
que
esté
a
la
altura
de
tu
posicionamiento
en
redes.
I
hope
your
talent
stays
and
that
it
lives
up
to
your
social
media
positioning.
Libertad
en
el
alma,
libertad
en
el
track,
Freedom
in
the
soul,
freedom
on
the
track,
Me
he
liberao
de
estilos
pa
poder
empezar
a
crear.
I've
freed
myself
from
styles
so
I
can
start
creating.
Báteme
esas
palmas,
hazlo
de
verdad,
el
compi
de
Alcántara
de
vuelta
en
la
ciudad.
Clap
your
hands
for
me,
do
it
for
real,
the
buddy
from
Alcántara
is
back
in
town.
¡Libertad
en
el
alma!,
¡Libertad
en
el
track!
Freedom
in
the
soul!,
Freedom
on
the
track!
¡Me
he
liberao
de
estilos
pa
poder
empezar
a
crear!
I've
freed
myself
from
styles
so
I
can
start
creating!
¡Báteme
esas
palmas!,
¡Hazlo
de
verdad!,
Clap
your
hands
for
me!,
Do
it
for
real!,
¡El
compi
de
alcántara
de
vuelta
en
la
ciudad!
The
buddy
from
Alcántara
is
back
in
town!
¡Put
your
hands
up!
¡Put
your
hands
up!
Put
your
hands
up!
Put
your
hands
up!
Pa
reinar
chico,
pa
eso
vine,
To
reign,
girl,
that's
what
I
came
for,
Tú
no
estarás
cuando
yo
termine.
You
won't
be
here
when
I'm
done.
Pa
reinar
chico,
pa
eso
vine,
To
reign,
girl,
that's
what
I
came
for,
Pa
reventar
con
mi
flow
de
cine.
To
blow
up
with
my
cinematic
flow.
Pa
reinar
chico,
pa
eso
vine,
To
reign,
girl,
that's
what
I
came
for,
Tú
no
estarás
cuando
yo
termine.
You
won't
be
here
when
I'm
done.
Pa
reinar
chico,
pa
eso
vine,
To
reign,
girl,
that's
what
I
came
for,
Pa
reventar
con
mi
flow
de
cine.
To
blow
up
with
my
cinematic
flow.
Yeah,
pa
reinar
chico,
pa
eso
vine.
Yeah,
to
reign,
girl,
that's
what
I
came
for.
¡Sevilla
arriba!
Seville
up!
¡Andalucía
arriba!
Andalusia
up!
¡Mi
peña,
mi
gente,
sabes
lo
que
hay!
My
crew,
my
people,
you
know
what's
up!
¡No
habrá
paz
pa
los
malvados!
There
will
be
no
peace
for
the
wicked!
Ok,
empezamos
el
rollo:
1,
2,
3,
4...
Ok,
let's
start
the
show:
1,
2,
3,
4...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Gonzalez Rodriguez, Dj Rune
Альбом
78
дата релиза
25-09-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.