Текст и перевод песни Toteking - Progres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nerko:
Illo
Tote
Nerko:
That's
cool,
Tote
Tote
King:
Dime
Tote
King:
Tell
me
Nerko:
¿Cuentame
algo
no?,
que
me
aburro
tío
Nerko:
Tell
me
something,
man,
I'm
bored
Tote
King:
¿Quieres
que
te
cuente
alguna
historieta
guapa
o
que?
Tote
King:
Do
you
want
me
to
tell
you
a
good
story,
or
what?
Nerko:
Cuenta
me
la
de
lo,
Nerko:
Tell
me
the
one
about
the,
La
de
los
de
la
chaquetita
de
brasil
que
me
encanta
The
one
about
the
guys
in
the
Brazilian
jacket,
I
love
that
one
Tote
King:
Ostia
no
tío
Tote
King:
Oh
man,
no
Nerko:
Wa!!
por
favor
tío
Nerko:
Wow!!
Please,
man
Tote
King:
¿La
de
los
modernitos?
Tote
King:
The
one
about
the
hipsters?
Nerko:
Sí
tío
los
de
las
crestas
tío
y
las
gafas
grandes
por
favor
Nerko:
Yeah,
man,
the
ones
with
the
mohawks
and
the
big
glasses,
please
Tote
King:
Ostia
es
que
esa
peña
es
mucha
tela
Tote
King:
Oh
man,
those
guys
are
a
lot
of
trouble
Nerko:
Quiero
que
me
la
cuentes
ya,
vamos,
pero
ya!!
Nerko:
I
want
you
to
tell
me
now,
come
on,
now!!
Tote
King:
¿Te
cuento
la
historia
de
los
modernitos?
Tote
King:
Do
you
want
to
hear
the
story
about
the
hipsters?
Nerko:
Wa!!
me
encantaría
flipar
ahora
mismo
Nerko:
Wow!!
I'd
love
to
trip
out
right
now
Tote
King:
Pues
lo
escuchas
Tote
King:
Well,
here
it
is
Nerko:
Vamos
Nerko:
Let's
go
Son
un
grupito
guay,
They're
a
cool
little
group,
Lo
pongo
por
escrito
I'll
tell
you
about
them
in
writing
¿Quiénes
son
estos
tipos?
Who
are
these
guys?
El
Tote
habla
a
ver
si
averiguáis
Tote
is
talking
to
see
if
you
can
figure
it
out
Cuando
recito
me
refiero
a
ese
chavalito
When
I
say
recite,
I
mean
that
kid
Que
dice
"Tomo,
es
que
me
gusta
pero
no
lo
necesito"
Who
says,
"I
take
it,
but
I
don't
need
it"
Papás
de
empresa
para
ellos
ogros
Businessmen
fathers
are
monsters
Se
van
de
casa
con
20,
alquilan
locales
pa
fumar
porros
They
leave
home
at
20,
rent
out
places
to
smoke
weed
Con
butacones,
consolas...
With
armchairs,
video
games...
En
ocasiones
viajan
a
Europa
pa
probar
drogas
pero
no
controlan
Sometimes
they
travel
to
Europe
to
try
drugs
and
lose
control
Mamá
es
mala
porque
apaga
los
petas,
¿no?
Mom
is
evil
because
she
puts
out
the
joints,
right?
Mamá
es
mala
pero
paga
tus
setas
Mom
is
evil
but
she
pays
for
your
shrooms
Hay
que
tomarlas
en
campos
abiertos,
sólo
con
compis
de
verdad
You
have
to
take
them
in
open
fields,
only
with
real
friends
Se
te
derriten
las
manos,
confundes
planos
Your
hands
melt,
you
get
confused
Y,
hermano,
desfasan
pero
crecen
And,
bro,
you
trip
out
but
you
grow
Son
capaces
de
contar
una
anécdota
300
veces
They
can
tell
the
same
story
300
times
Si
esto
es
la
vanguardia
paso
de
verdad
If
this
is
the
avant-garde,
I'm
going
to
pass
on
it
Prefiero
llegar
a
los
40
y
no
haber
hecho
na.
I'd
rather
turn
40
and
not
have
done
anything.
No
existen
las
chaquetas
de
entretiempo,
There
are
no
in-between
jackets,
No
entiendo
vuestra
música
Chillout
es
sólo
como
un
pasatiempo
I
don't
understand
your
Chillout
music,
it's
just
a
hobby
No
soporto
esas
reuniones,
pones
música
y
habláis
I
can't
stand
those
gatherings,
you
put
on
music
and
talk
Habláis
de
música
y
no
la
escucháis
You
talk
about
music
and
don't
listen
to
it
Progres
me
tocáis
la
polla
Progres,
you're
pissing
me
off
Vestíos
como
directores
de
cine
noveles
como
ollas
Dress
like
novice
film
directors,
like
losers
Yo
soy
un
tío
del
Sur
lo
dice
el
gentío
en
mi
tour
I'm
a
guy
from
the
South,
that's
what
the
crowd
says
on
my
tour
Lo
gritan
con
brío,
chico
sonrío
y
lo
triunfo
como
Michael
Moore
They
shout
it
with
enthusiasm,
I
smile
and
triumph
like
Michael
Moore
Dicen
que
son
de
izquierdas
They
say
they're
from
the
left,
No,
no
te
pierdas,
no
entienden
de
política
una
mierda
No,
don't
get
me
wrong,
they
don't
know
shit
about
politics
No
han
abierto
un
cuaderno
en
su
vida
ni
tienen
ganas
They
haven't
opened
a
notebook
in
their
lives
and
don't
plan
to
Bueno
sí,
están
morenitos
en
invierno,
como
Arenas
y
Zaplana
Well,
yes,
they
get
a
tan
in
the
winter,
like
Arenas
and
Zaplana
Yo
paso
no
me
importa
el
carnet,
I
don't
care
about
the
card,
Voy
volando
en
bicicleta
dónde
quiera
que
esté
I
fly
on
my
bike
wherever
I
am
No
me
saluden.
¿Quién?.
Te
hablan
de
usted
Don't
greet
me.
Who?
They're
talking
to
you
formally
Quedan
con
sus
'ex'
pa
tomar
café
They
meet
up
with
their
'exes'
for
coffee
No
me
lo
creo,
que
no
hay
deseo.
I
don't
believe
it,
there's
no
desire.
Veo
que
te
esfumas
con
las
Pumas
planas
de
terciopelo
tan
feo
I
see
you
walking
away
in
your
ugly
flat
velvet
Pumas
Al
fin
y
al
cabo
no
eres
noble
aunque
lleves
un
traje.
At
the
end
of
the
day,
you're
not
nobility,
even
if
you
wear
a
suit.
¿Yo?,
yo
dejo
a
to
mis
novias
por
mensaje.
Me?
I
break
up
with
all
my
girlfriends
by
text.
Esta
hierba,
es
muy
potente
pero
da
un
vuelco
This
weed
is
very
potent
but
it's
got
a
kick
Muy
tranquilo...
sin
paranoias...
Very
mellow...
without
paranoia...
Un
amigo
mío
lo
acaba
de
traer
de
California,
A
friend
of
mine
just
brought
it
back
from
California,
Sabiendo
que
yo
lo
uso...
Knowing
that
I
use
it...
¿Porque
nunca
quieres
probar
cosas
nuevas?...
Why
do
you
never
want
to
try
new
things?...
Con
el
corazón...
With
your
heart...
Es
como
una
exploración
del
alma,
es
algo
religioso...
It's
like
an
exploration
of
the
soul,
it's
something
religious...
Por
el
falso
progreso...
For
the
sake
of
false
progress...
Progre,
me
encanta
como
vistes...
Prog,
I
love
the
way
you
dress...
Así
que
deja
tus
bohemidas
para
otra
ocasión,
nos
hemos
criao
con
tiburón...
So,
save
your
bohemian
ways
for
another
occasion,
we've
been
brought
up
with
sharks...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nerko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.