Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escucharme
bien,
enfermos
del
feedback
Hört
mir
gut
zu,
ihr
Feedback-Kranken
La
broma
de
coger
un
audio
de
Pablo
Iglesias
o
de
Rita
Barberá,
ponerlo
Der
Witz,
eine
Aufnahme
von
Pablo
Iglesias
oder
Rita
Barberá
zu
nehmen,
sie
Encima
de
un
ritmo
y
hacer
un
rap
con
eso
¡No
hace
gracia!,
¡No
hace
puta
über
einen
Beat
zu
legen
und
daraus
einen
Rap
zu
machen,
ist
nicht
lustig!
Es
ist
verdammt
nochmal
Gracia!,
¡Es
rancio!
nicht
lustig!
Es
ist
ranzig!
Esta
canción
está
dedicada
a
un
visionario:
Pedro
Vera
Dieses
Lied
ist
einem
Visionär
gewidmet:
Pedro
Vera
Ranciofacts
brother
Ranciofacts,
Bruder
El
infierno
existe
y
he
salido
a
la
calle
a
escucharte
Die
Hölle
existiert
und
ich
bin
auf
die
Straße
gegangen,
um
dich
zu
hören
Que
yo
no
soy
ningún
lumbreras
Ich
bin
zwar
kein
Genie
Pero
la
conversación
ahi
fuera
Aber
die
Gespräche
da
draußen
Es
del
nivel:
"Que
buena
está
la
reina
nueva"
sind
auf
dem
Niveau
von:
"Wie
heiß
die
neue
Königin
ist"
Que
esperas
de
un
país
donde
PPeros
repiten
Was
erwartest
du
von
einem
Land,
in
dem
sich
PP-Anhänger
wiederholen?
Agotado
del
palique,
de
sinverguenzas
en
ruedas
de
prensa
Erschöpft
von
dem
Gerede,
von
Schurken
auf
Pressekonferenzen
Con
menos
voz
que
Luis
Enrique
mit
weniger
Stimme
als
Luis
Enrique
Lo
escucho
to
el
dia
en
plan
ruido
de
fondo
Ich
höre
es
den
ganzen
Tag
als
Hintergrundgeräusch
El
dopping
de
Leo
Messi,
el
nuevo
coche
de
Alonso
Das
Doping
von
Leo
Messi,
das
neue
Auto
von
Alonso
Infectado
por
esta
mierda
Infiziert
von
diesem
Mist
Vivo
entre
expertos
políticos
criados
en
debates
de
La
Sexta
lebe
ich
unter
Politexperten,
die
in
Debatten
auf
La
Sexta
aufgewachsen
sind
Que
se
han
formado
en
el
1,
2,
3 y
Doña
Ruperta
die
sich
im
"1,
2,
3"
und
bei
Doña
Ruperta
gebildet
haben
Y
docus
del
Canal
de
Historia,
lo
más
cerca
und
Dokus
auf
dem
Geschichtskanal,
näher
geht's
nicht
Y
me
graznan
como
puercas
al
oido
sus
delicias
Und
sie
krächzen
mir
wie
Schweine
ihre
Ergüsse
ins
Ohr
Atentos
para
hacer
Retweet
si
salta
la
noticia
Bereit
für
einen
Retweet,
wenn
die
Nachricht
kommt
Turistas
haciendo
la
broma
que
no
da
risa
Touristen,
die
den
Witz
machen,
der
nicht
lustig
ist
El
truco
de
la
foto
sujetando
la
Torre
de
Pisa
Der
Trick
mit
dem
Foto,
auf
dem
man
den
Turm
von
Pisa
hält
Conspiranoicos
teorizando
hasta
de
lo
mas
leve
Verschwörungstheoretiker,
die
über
die
kleinste
Sache
spekulieren
A
veces
hasta
quiero
que
gobiernen
otros
seres
Manchmal
wünsche
ich
mir
sogar,
dass
andere
Wesen
regieren
Porque
el
hombre
ha
demostrado
no
puede
Denn
der
Mensch
hat
bewiesen,
dass
er
es
nicht
kann
Ya
es
hora
de
que
gobiernen
las
mujeres
Es
ist
Zeit,
dass
die
Frauen
regieren
Agotado,
Ranciofacts
por
tos
lados
Erschöpft,
Ranciofacts
überall
Como
ese
de
que
el
príncipe
estaba
muy
preparado
Wie
der
Spruch,
dass
der
Prinz
sehr
gut
vorbereitet
war
Supongo
que
ahora
os
mola
de
Rey,
no
moderno
fachas
Ich
nehme
an,
jetzt
mögt
ihr
ihn
als
König,
ihr
nicht-modernen
Faschos
Prefiero
estar
solo
que
rodeado
de
cucarachas
Ich
bin
lieber
allein,
als
von
Kakerlaken
umgeben
Tiene
que
hacer
la
gracia,
ser
el
no
va
mas
Er
muss
den
Witz
reißen,
der
Knaller
sein
Ser
el
primero
que
haga
bromas
del
pequeño
Nicolas
Der
Erste
sein,
der
Witze
über
den
kleinen
Nicolas
macht
Que
desgracia,
salgo
a
la
ciudad
y
no
me
escapo
Was
für
eine
Schande,
ich
gehe
raus
und
kann
nicht
entkommen
Todo
el
día
rodeado
de
Ranciofacts
Den
ganzen
Tag
umgeben
von
Ranciofacts
Memes
de
Julio
Iglesias,
ya
lo
sabemos
Memes
von
Julio
Iglesias,
wir
wissen
es
schon
Que
si
el
vestido
es
blanco
y
dorado
o
azul
y
negro
Ob
das
Kleid
weiß
und
golden
oder
blau
und
schwarz
ist
Da
igual,
pónmelo
bien
lejos
Egal,
zeig
es
mir
bloß
nicht
Agotado
de
frases
que
te
joden
el
cerebro
Erschöpft
von
Phrasen,
die
dein
Gehirn
zerstören
"Agotado
pa
siempre
de
tu
charla"
"Für
immer
erschöpft
von
deinem
Gerede"
Antigua
amiga
del
tuto
me
cruzo
y
saludo
sin
ganas
Eine
alte
Freundin
aus
dem
Fitnessstudio
treffe
ich
zufällig
und
grüße
lustlos
Con
dos
besos
mas
falsos
que
el
del
delfín
de
Punta
Cana
mit
zwei
Küsschen,
die
falscher
sind
als
die
des
Delfins
von
Punta
Cana
Porque
sé
que
me
cuenta
mierdas
caducadas
Weil
ich
weiß,
dass
sie
mir
abgelaufenen
Mist
erzählt
Que
se
acuerda
de
mis
greñas
y
de
mis
camis
de
Nirvana
Dass
sie
sich
an
meine
Mähne
und
meine
Nirvana-Shirts
erinnert
Ranciofacts,
en
el
bar
a
la
vuelta
Ranciofacts,
in
der
Bar
um
die
Ecke
Dos
parientes
discutiendo
por
pagar
la
cuenta
Zwei
Verwandte
streiten
sich,
wer
die
Rechnung
bezahlt
El
tocho
que
muere
en
el
gym
por
su
cuerpo
grande
Der
Muskelprotz,
der
im
Fitnessstudio
für
seinen
großen
Körper
stirbt
El
vago
que
vuelve
a
decir:
"correr
es
de
cobardes"
Der
Faulpelz,
der
wieder
sagt:
"Rennen
ist
was
für
Feiglinge"
Pesadillas
en
frases
si
salgo
fuera
Albträume
in
Phrasen,
wenn
ich
rausgehe
Me
siento
en
un
cómic
de
Pedro
Vera
Ich
fühle
mich
wie
in
einem
Comic
von
Pedro
Vera
Ignorantes
hablando
de
Podemos
en
lugares
diciendo:
Ignoranten,
die
an
verschiedenen
Orten
über
Podemos
reden
und
sagen:
"Son
los
mismos
perros,
hermano,
con
distintos
collares"
"Es
sind
die
gleichen
Hunde,
meine
Liebe,
nur
mit
anderen
Halsbändern"
Si
nos
follan
siempre
en
el
mundial
Wenn
sie
uns
immer
bei
der
WM
ficken
¿Que
coño
es
ese
invento
del
vencedor
moral?
Was
zum
Teufel
soll
diese
Erfindung
des
moralischen
Siegers?
El
día
a
día
puede
ser
un
tormento
Der
Alltag
kann
eine
Qual
sein
Niños
que
hablan
con
la
sintaxis
del
Yoda,
coño,
ya
ni
lo
entiendo
Kinder,
die
mit
der
Syntax
von
Yoda
sprechen,
verdammt,
ich
verstehe
es
nicht
mehr
Si
has
nacido
en
España
eres
español
y
punto
Wenn
du
in
Spanien
geboren
wurdest,
bist
du
Spanier,
Punkt
Salvo
Willy
Toledo,
ciudadano
del
mundo
Außer
Willy
Toledo,
Weltbürger
Si
eres
uno
de
estos
casos,
aléjate
Wenn
du
einer
dieser
Fälle
bist,
geh
weg
Que
nada
agota
más
que
charlas
llenas
de
clichés
Denn
nichts
ist
anstrengender
als
Gespräche
voller
Klischees
Tiene
que
hacer
la
gracia,
ser
el
no
va
mas
Er
muss
den
Witz
reißen,
der
Knaller
sein
Ser
el
primero
que
haga
bromas
del
pequeño
Nicolas
Der
Erste
sein,
der
Witze
über
den
kleinen
Nicolas
macht
Que
desgracia,
salgo
a
la
ciudad
y
no
me
escapo
Was
für
eine
Schande,
ich
gehe
raus
und
kann
nicht
entkommen
Todo
el
día
rodeado
de
Ranciofacts
Den
ganzen
Tag
umgeben
von
Ranciofacts
Memes
de
Julio
Iglesias,
ya
lo
sabemos
Memes
von
Julio
Iglesias,
wir
wissen
es
schon
Que
si
el
vestido
es
blanco
y
dorado
o
azul
y
negro
Ob
das
Kleid
weiß
und
golden
oder
blau
und
schwarz
ist
Da
igual,
pónmelo
bien
lejos
Egal,
zeig
es
mir
bloß
nicht
Agotado
de
frases
que
te
joden
el
cerebro
Erschöpft
von
Phrasen,
die
dein
Gehirn
zerstören
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Gonzalez Rodriguez, Surce Beats
Альбом
78
дата релиза
25-09-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.