Текст и перевод песни Toteking - Tical 2021
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bueno,
yo
soy
la
mujer
de
Dostoyevski,
cabronazo
Well,
I'm
Dostoevsky's
woman,
asshole
Copiando
su
obra
a
mano
mil
veces
cabronazo
Copying
his
work
by
hand
a
thousand
times,
asshole
No
sabes
lo
que
hay
aquí
hijoputa,
aquí
hay
una
vida,
toda
una
vida
You
don't
know
what's
here,
motherfucker,
there's
a
life
here,
a
whole
life
Hoy
soy
Cristo
y
mañana
se
me
olvida
Today
I'm
Christ
and
tomorrow
I
forget
Si
estás
aquí
el
toque
de
queda,
lo
has
manda′o
a
por
pipas
If
you're
here
past
curfew,
you've
sent
it
out
for
pipes
(Al
carajo)
(To
hell
with
it)
Mi
barra
sólo
pilla
al
que
se
enfrika
My
bar
only
catches
the
one
who
freaks
out
El
Tote,
con
esta
mala
cara
que
lo
flipas
El
Tote,
with
this
bad
face
that
flips
you
out
El
humo
se
disipa
The
smoke
dissipates
El
terrorista,
los
mato
mientras
su
DJ
me
sirve
otra
copita
The
terrorist,
I
kill
them
while
their
DJ
serves
me
another
drink
Chupé
banquillo
en
el
basket
to'
mi
vida
I
sucked
the
bench
in
basketball
all
my
life
Y
ahora
me
la
chupan
mejor
que
el
Alba
De
Silva
And
now
they
suck
me
better
than
Alba
De
Silva
Esto
del
rap
pa
mi
era
broma
y
al
final
es
verdad
This
rap
thing
was
a
joke
for
me
and
in
the
end
it's
true
Veo
que
en
tu
caso
es
al
contrario
en
realidad
I
see
that
in
your
case
it's
the
opposite
in
reality
Como
el
que
te
sigue
y
te
deja
de
seguir
pa′
que
lo
sigas
Like
the
one
who
follows
you
and
unfollows
you
so
you
follow
him
Y
al
final
te
crea
rechazo
y
lo
quieres
bloquear
And
in
the
end
he
creates
rejection
in
you
and
you
want
to
block
him
Estas
barras
son
quinientos
nada
más
These
bars
are
just
five
hundred
Este
antidepresivo
y
mis
neuronas
en
Guadalpark
This
antidepressant
and
my
neurons
in
Guadalpark
Os
lo
regalo,
pues
soy
hippie,
soy
Rigo
Tovar
I
give
it
to
you,
because
I'm
a
hippie,
I'm
Rigo
Tovar
Pero
debería
cobrar
el
caché
hasta
cuando
suelto
un
"Pra!"
But
I
should
charge
the
cache
even
when
I
say
"Pra!"
Soy
una
estrella
por
el
barrio
desde
preescolar
I'm
a
star
in
the
neighborhood
since
preschool
No
me
cambié
de
barrio
cuando
me
pegué
en
el
rap
I
didn't
change
neighborhoods
when
I
hit
it
big
in
rap
¿Cuántos
cabrones
soplan
velas
blandos
como
el
pan?
How
many
bastards
blow
out
candles
as
soft
as
bread?
¿Y
cuántos
como
yo
se
hacen
más
duros
cuando
cumplen
más?
And
how
many
like
me
get
harder
when
they
turn
older?
Si
hubiera
un
nivel
pa'
tener
un
fijo
If
there
was
a
level
to
have
a
steady
job
Me
hubiera
retirao
en
el
2006,
bro,
lo
digo
con
cariño
I
would
have
retired
in
2006,
bro,
I
say
it
with
love
Si
hubiera
un
carnet
pa'
tener
niños
If
there
was
a
license
to
have
children
Mejor
no
me
lo
des
como
el
del
coche,
bro,
porque
si
no
me
piño
Better
not
give
it
to
me
like
the
car
one,
bro,
because
if
not
I'll
crash
Yeh
yeh,
soy
un
peligro
Yeh
yeh,
I'm
a
danger
Sceno
suena
a
Wu-Tang
y
está
mierda
es
pa′
los
niños
Sceno
sounds
like
Wu-Tang
and
this
shit
is
for
the
kids
Yeh
yeh,
soy
el
prestigio
Yeh
yeh,
I'm
the
prestige
Mientras
los
millonarios
calzan
mesas
con
mis
libros
While
millionaires
prop
up
tables
with
my
books
Yeh
yeh,
no
hay
remedio
Yeh
yeh,
there's
no
remedy
Recoge
tus
cuadernos
y
llévalos
pa′l
cementerio
Pick
up
your
notebooks
and
take
them
to
the
cemetery
Yeh
yeh,
no,
va
en
serio
Yeh
yeh,
no,
I'm
serious
Vende
tu
MPC
mañana
y
busca
un
curro
serio
Sell
your
MPC
tomorrow
and
get
a
serious
job
¿Qué
coño
es
esto?
What
the
fuck
is
this?
¿Hemos
perdido
el
objetivo?
Have
we
lost
our
objective?
¿Ha
vuelto
Roger
Rabit,
van
a
volver
los
pibus?
Is
Roger
Rabbit
back,
are
the
pibus
coming
back?
Tú
y
yo
podríamos
haber
sido
amigos
You
and
I
could
have
been
friends
La
diferencia
es
que
yo
no
pienso
en
festis
cuando
escribo
The
difference
is
that
I
don't
think
about
festivals
when
I
write
Ya
lo
sé,
ya
lo
sé,
el
mundo
no
es
fácil
(qué
va)
I
know,
I
know,
the
world
is
not
easy
(no
way)
Pongo
a
Ronaldo
en
la
lupa
y
me
sale
el
nazi
I
put
Ronaldo
under
the
magnifying
glass
and
I
get
the
nazi
Tú
me
miras
por
fuera
y
yo
te
miro
por
dentro
You
look
at
me
on
the
outside
and
I
look
at
you
on
the
inside
Y
así
es
imposible
estar
de
acuerdo
And
so
it's
impossible
to
agree
Soy
minoría
étnica
en
mi
propio
cuerpo
I'm
an
ethnic
minority
in
my
own
body
¿Crees
que
has
gana'o?
Eso
lo
has
gana′o
en
sueños
You
think
you've
won?
You've
won
that
in
dreams
Donde
muertos
están
vivos
y
los
vivos
yacen
muertos
Where
the
dead
are
alive
and
the
living
lie
dead
Viviendo
de
gira,
de
puerto
en
puerto
(oye)
Living
on
tour,
from
port
to
port
(hey)
Mi
nombre
ya
no
es
Tote,
eso
es
un
adjetivo
o
un
verbo
(pull
up)
My
name
is
no
longer
Tote,
that's
an
adjective
or
a
verb
(pull
up)
Tu
público
grita
culo
Your
audience
shouts
ass
El
mío
grita
pull
up
Mine
shouts
pull
up
Tote,
eres
un
chulo
Tote,
you're
a
pimp
No
hermano,
eso
es
un
bulo
No
brother,
that's
a
hoax
El
día
que
sea
un
chulo
The
day
I'm
a
pimp
Saldré
en
vídeos
con
el
frasco
de
trescientos
pavos
con
que
me
perfumo
I'll
appear
in
videos
with
the
three
hundred
dollar
bottle
I
perfume
myself
with
Esos
número
son
pajas
para
mí,
bro
Those
numbers
are
masturbation
to
me,
bro
Yo
ya
soy
rico,
rapeé
con
Juan
Solo,
bro
I'm
already
rich,
I
rapped
with
Juan
Solo,
bro
Y
si
te
dan
caña,
te
dan
caña,
asúmelo
And
if
they
give
you
a
hard
time,
they
give
you
a
hard
time,
deal
with
it
Que
pareces
Paul
George
llorando
al
árbitro
por
un
empujón
That
you
look
like
Paul
George
crying
to
the
referee
for
a
push
Sí,
ya
llegó,
el
Toterreno
Yes,
he's
here,
the
Toterreno
Mi
estilo
podría
haber
sido
DJ,
pincha
a
esos
memos
My
style
could
have
been
DJ,
play
those
fools
Tengo
a
raperos
en
la
mierda,
si
predico
de
nuevo
I
have
rappers
in
the
shit,
if
I
preach
again
Meti'os
en
el
ciempiés
humano,
en
la
pieza
del
centro
Stuck
in
the
human
centipede,
in
the
middle
piece
A
ti
te
llaman
Pepe
Reina,
estás
aquí
por
buenazo
They
call
you
Pepe
Reina,
you're
here
because
you're
a
good
guy
A
mi
me
llaman
Jonny
Wall,
soy
tan
bueno
que
doy
asco
They
call
me
Jonny
Wall,
I'm
so
good
I'm
disgusting
Tú
eres
falso,
Daniel
Larusso,
con
tu
cara
de
bueno
You're
fake,
Daniel
Larusso,
with
your
good
face
Yo
soy
Johnny
en
el
Cobra
Kai
abriendo
el
dojo
de
nuevo
I'm
Johnny
in
the
Cobra
Kai
opening
the
dojo
again
Yeh
yeh,
soy
un
peligro
Yeh
yeh,
I'm
a
danger
Sceno
suena
a
Wu-Tang
y
está
mierda
es
pa′
los
niños
Sceno
sounds
like
Wu-Tang
and
this
shit
is
for
the
kids
Yeh
yeh,
soy
el
prestigio
Yeh
yeh,
I'm
the
prestige
Mientras
los
millonarios
calzan
mesas
con
mis
libros
While
millionaires
prop
up
tables
with
my
books
Yeh
yeh,
no
hay
remedio
Yeh
yeh,
there's
no
remedy
Recoge
tus
cuadernos
y
llévalos
pa'l
cementerio
Pick
up
your
notebooks
and
take
them
to
the
cemetery
Yeh
yeh,
no,
va
en
serio
Yeh
yeh,
no,
I'm
serious
Vende
tu
MPC
mañana
y
busca
un
curro
serio
Sell
your
MPC
tomorrow
and
get
a
serious
job
Soy
un
canijo
que
se
puso
fuerte
levantando
hierros
I'm
a
little
guy
who
got
strong
lifting
weights
Y
que
llegará
viejo
y
flaco
a
su
propio
entierro
And
who
will
arrive
old
and
skinny
at
his
own
funeral
Tú
eres
un
bobo,
falso
como
el
Yeti
You're
a
fool,
as
fake
as
the
Yeti
Sonarás
cuando
un
robot
limpiará
mi
kelly
You'll
be
famous
when
a
robot
cleans
my
kelly
Cuando
no
haya
peña,
solo
haya
naciones
When
there
are
no
people,
only
nations
Cuando
no
haya
tattoos,
solo
despigmentaciones
When
there
are
no
tattoos,
only
depigmentations
OG,
coño
soy
el
Tote
King
OG,
fuck
I'm
Tote
King
Dame
un
parche
y
me
convierto
en
Slick
Rick
Give
me
a
patch
and
I'll
turn
into
Slick
Rick
(Oh
shit)
cada
línea
es
una
esquela
que
trazo
(Oh
shit)
every
line
is
an
obituary
I
trace
No
hay
más
colabos
para
ti,
cabronazo
No
more
collabs
for
you,
asshole
Con
la
izquierda
me
grabo
yo
With
my
left
hand
I
record
myself
Y
con
la
derecha
estoy
llamando
a
mi
hermano
Ergo
Pro
And
with
my
right
hand
I'm
calling
my
brother
Ergo
Pro
Cierra
ya
el
debate
sobre
si
estoy
en
forma
Close
the
debate
about
whether
I'm
in
shape
Y
ábrete
de
piernas
como
el
logo
de
Jordan
And
spread
your
legs
like
the
Jordan
logo
Tú
eres
un
rookie
y
yo
he
bebi′o
tanto
You're
a
rookie
and
I've
drunk
so
much
Que
me
quitan
las
copas
de
las
manos
como
Armstrong
That
they
take
the
drinks
out
of
my
hands
like
Armstrong
Tu
hablas
de
pasta
y
de
esa
mierda
yo
no
sé
You
talk
about
money
and
that
shit
I
don't
know
Pero
en
un
bolo
puedo
hacerle
to'
los
coros
a
mi
hermano
Hervé
But
in
a
gig
I
can
do
all
the
choruses
for
my
brother
Hervé
(For
real)
tú
eres
bueno,
pero
sólo
humano
(For
real)
you're
good,
but
only
human
Yo
soy
un
robot,
tengo
en
el
cráneo
un
puerto
USB
I'm
a
robot,
I
have
a
USB
port
in
my
skull
Yeh
yeh,
soy
un
peligro
Yeh
yeh,
I'm
a
danger
Sceno
suena
a
Wu-Tang
y
está
mierda
es
pa'
los
niños
Sceno
sounds
like
Wu-Tang
and
this
shit
is
for
the
kids
Yeh
yeh,
soy
el
prestigio
Yeh
yeh,
I'm
the
prestige
Mientras
los
millonarios
calzan
mesas
con
mis
libros
While
millionaires
prop
up
tables
with
my
books
Yeh
yeh,
no
hay
remedio
Yeh
yeh,
there's
no
remedy
Recoge
tus
cuadernos
y
llévalos
pa′l
cementerio
Pick
up
your
notebooks
and
take
them
to
the
cemetery
Yeh
yeh,
no,
va
en
serio
Yeh
yeh,
no,
I'm
serious
Vende
tu
MPC
mañana
y
busca
un
curro
serio
Sell
your
MPC
tomorrow
and
get
a
serious
job
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Gonzalez Rodriguez, Jesus Martinez Aguilar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.