Toteking - Tiempo - перевод текста песни на немецкий

Tiempo - Totekingперевод на немецкий




Tiempo
Zeit
Tus dedos pulgares son esclavos,
Deine Daumen sind Sklaven,
El índice es de los maestros,
Der Zeigefinger gehört den Meistern,
Y si yo fuese la colabo,
Und wenn ich der Feature-Gast wäre,
Bro, no entraría después de esto.
Bro, würde ich danach nicht einsteigen.
Yaw, el que no tiene na' tiene tiempo pa' buscar el hobby,
Yaw, wer nichts hat, hat Zeit, sich ein Hobby zu suchen,
El que tiene to' tiene el Rolex y mira el tiempo en el móvil,
Wer alles hat, hat die Rolex und schaut auf dem Handy nach der Zeit,
Si el tiempo pone al hombre en su sitio, ¿Cuál es el mío?
Wenn die Zeit den Menschen an seinen Platz bringt, welcher ist meiner?
¿Y por quién reza? Hay nieve en mi cabeza y no es por el frío,
Und für wen betet er? Es liegt Schnee auf meinem Kopf und es ist nicht wegen der Kälte,
Contratiempos, al tiempo nada es resistente,
Rückschläge, nichts ist widerstandsfähig gegen die Zeit,
No soy Damián Szifron pero esto es "Tiempo de valientes",
Ich bin nicht Damián Szifron, aber das ist "Zeit der Mutigen",
El tiempo nació en el '72 con Nick Mason,
Die Zeit wurde '72 mit Nick Mason geboren,
El lado oscuro de la luna, Walters y Gaymore,
Die dunkle Seite des Mondes, Walters und Gaymore,
Deloreans, sillones, cápsulas surcando el viento,
DeLoreans, Sessel, Kapseln, die durch den Wind rasen,
El hombre jugando a ser Dios, máquinas del tiempo,
Der Mensch spielt Gott, Zeitmaschinen,
Jordan, Ali, Steve Jobs violando el templo,
Jordan, Ali, Steve Jobs, die den Tempel schänden,
Confirmando que el hombre es Dios algún momento,
Bestätigen, dass der Mensch irgendwann Gott ist,
Niños tomando mierda corriendo hacia el tiempo adulto,
Kinder, die Scheiße nehmen und in die Erwachsenenzeit rennen,
Adultos como Bruce, buscando el tiempo perdido,
Erwachsene wie Bruce, die die verlorene Zeit suchen,
Es broma y también drama como "Tiempos modernos",
Es ist ein Witz und auch ein Drama wie "Moderne Zeiten",
Y el puto Maldonado habla de un tiempo sin sentido,
Und der verdammte Maldonado spricht von einer Zeit ohne Sinn,
Tus pulgares gastan tiempo que es oro sobando el níquel,
Deine Daumen verschwenden Zeit, die Gold ist, indem sie das Nickel reiben,
No me hables de tiempos difíciles si no eres Dickens, bro,
Sprich nicht mit mir über schwere Zeiten, wenn du nicht Dickens bist, Bro,
Aún tienes tiempo de acabar lo que empezaste,
Du hast noch Zeit, das zu beenden, was du angefangen hast,
El tiempo está vivo, solo muere en el Basket,
Die Zeit ist lebendig, sie stirbt nur im Basketball,
Ricos y pobres usando el tiempo distinto,
Reiche und Arme nutzen die Zeit unterschiedlich,
Durante un tiempo, porque el tiempo del entierro es el mismo,
Für eine Weile, denn die Zeit der Beerdigung ist dieselbe,
Tengo tiempo para ti, nena, y to's tus episodios,
Ich habe Zeit für dich, Baby, und all deine Episoden,
No tengo tiempo pa' la envidia ni el odio, no,
Ich habe keine Zeit für Neid oder Hass, nein,
De paso cuento que estos tiempos no los rimas como yo,
Übrigens erwähne ich, dass diese Zeiten sich nicht so reimen wie ich,
Solo imaginas lo que siento,
Du stellst dir nur vor, was ich fühle,
Tiempo, lo que te falta y no lo ves,
Zeit, was dir fehlt und du siehst es nicht,
He dicho tantas veces tiempo que ya ni lo que es.
Ich habe so oft Zeit gesagt, dass ich nicht mehr weiß, was es ist.
Tus dedos pulgares son esclavos,
Deine Daumen sind Sklaven,
El índice es de los maestros,
Der Zeigefinger gehört den Meistern,
Y si yo fuese la colabo,
Und wenn ich der Feature-Gast wäre,
Bro, no entraría después de esto.
Bro, würde ich danach nicht einsteigen.





Авторы: Manuel Gonzalez Rodriguez, Manu Beats


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.