Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Premio Pa Ti
Die Belohnung für Dich
No
me
tires
flores
yo
tus
flores
me
las
fumo
Wirf
mir
keine
Blumen
zu,
ich
rauche
deine
Blumen
Te
estoy
hablando
de
respeto
huye
que
te
tumbo
Ich
spreche
von
Respekt,
hau
ab,
sonst
hau
ich
dich
um
No
me
vendas
tus
mentiras
yo
no
quiero
tu
chatarra
Verkaufe
mir
nicht
deine
Lügen,
ich
will
deinen
Schrott
nicht
Que
mi
premio
es
que
me
escuchen
mis
colegas
cuando
toco
la
guitarra
Denn
meine
Belohnung
ist,
wenn
meine
Kumpels
mir
zuhören,
wenn
ich
Gitarre
spiele
No
debías
molestarme,
yo
te
hablo
de
respeto
Du
solltest
mich
nicht
stören,
ich
rede
von
Respekt
Te
aconsejo
que
te
pires,
coge
el
premio
y
te
lo
metes
por
el
hueco
Ich
rate
dir,
zu
verschwinden,
nimm
die
Belohnung
und
steck
sie
dir
in
den
Hintern
Si
Woody
Allen
no
quiso
un
Oscar
yo
paso
de
un
premio
aquí
honey
Wenn
Woody
Allen
keinen
Oscar
wollte,
verzichte
ich
hier,
Süße,
auf
eine
Auszeichnung
Solo
iría
rollo
ODB
pa
interrumpir
los
Grammy
Ich
würde
nur
wie
ODB
hingehen,
um
die
Grammys
zu
unterbrechen
Dije
no
al
de
la
música
y
hoy
está
en
tu
salón
Ich
habe
Nein
zu
dem
Musikpreis
gesagt
und
heute
steht
er
in
deinem
Wohnzimmer
Entre
el
póster
de
Torrente
y
la
colección
Ruíz-Zafón
Zwischen
dem
Poster
von
Torrente
und
der
Sammlung
Ruíz-Zafón
Pa'
el
Canijo
y
yo
el
premio
en
la
vida
es
tu
risa
Für
El
Canijo
und
mich
ist
die
Belohnung
im
Leben
dein
Lachen
Y
yo
votaré
a
cualquiera
que
hunda
la
FIFA
Und
ich
werde
jeden
wählen,
der
die
FIFA
zu
Fall
bringt
Donde
se
encuentran
los
caminos
se
juntan
dos
compis
Wo
sich
die
Wege
treffen,
kommen
zwei
Kumpels
zusammen
Que
has
visto
más
veces
que
la
ducha
en
Psicosis
Die
du
öfter
gesehen
hast
als
die
Dusche
in
Psycho
Más
creces
más
se
inventan
leyes
Je
mehr
du
wächst,
desto
mehr
Gesetze
werden
erfunden
En
este
país
no
eres
nadie
hasta
que
no
te
imite
Joaquín
Reyes
In
diesem
Land
bist
du
niemand,
bis
Joaquín
Reyes
dich
imitiert
Y
algunas
se
creen
algo
y
me
da
lo
mismo
Und
manche
glauben,
sie
wären
etwas,
und
mir
ist
das
egal
Si
van
viernes
al
Sirena
y
sábado
al
Bilindo
Wenn
sie
freitags
ins
Sirena
und
samstags
ins
Bilindo
gehen
Nena,
no
te
pongo
un
piso
Süße,
ich
kaufe
dir
keine
Wohnung
Pero
conmigo
no
falta
carne
de
Salteras
o
menudo
del
Viso
Aber
bei
mir
fehlt
es
nicht
an
Fleisch
aus
Salteras
oder
Innereien
aus
El
Viso
No
estoy
en
guerra,
estoy
en
paz
hasta
en
lo
que
me
corroe
Ich
bin
nicht
im
Krieg,
ich
bin
im
Frieden,
selbst
mit
dem,
was
mich
zermürbt
Esta
es
mi
tierra,
veinte
años
de
saqueo
del
Psoe
Das
ist
mein
Land,
zwanzig
Jahre
Plünderung
durch
die
PSOE
Allá
voy,
desnudo
en
el
track
a
lo
Jodorowski
Da
gehe
ich,
nackt
auf
dem
Track
wie
Jodorowski
En
la
talega
no
hay
tableta
pero
en
las
liricas
crossfit
Im
Knast
gibt
es
kein
Tablet,
aber
in
den
Texten
CrossFit
La
autoridad
pegando
a
los
de
iglesia,
a
los
laicos
Die
Autorität
schlägt
die
Kirchenleute,
die
Laien
La
sanidad
camino
recto
al
docu
de
Sicko
Das
Gesundheitswesen
auf
dem
direkten
Weg
zur
Doku
von
Sicko
La
cervecita
fresca
pa'
anestesiar
Das
kühle
Bierchen
zur
Betäubung
Y
ayuntamientos
con
más
pellas
en
Hacienda
que
la
Liga
BBVA
Und
Rathäuser
mit
mehr
Schulden
beim
Finanzamt
als
die
Liga
BBVA
El
premio
pa'
ti
que
habrás
sobornado
a
jueces
Die
Belohnung
für
dich,
du
wirst
wohl
Richter
bestochen
haben
A
Fabra
le
ha
tocado
el
premio
demasiadas
veces
Fabra
hat
die
Belohnung
zu
oft
bekommen
Mi
gente
sigue
estudiando
y
no
saca
nada
en
claro
Meine
Leute
studieren
weiter
und
kommen
zu
keinem
klaren
Ergebnis
Mientras
concejales
enchufan
30
familiares
al
lado
Während
Stadträte
30
Verwandte
einstellen
No
hay
prisa
el
premio
pa'
ti,
no
sudes
Keine
Eile,
die
Belohnung
für
dich,
schwitz
nicht
Los
trofeos
para
las
oficinas
de
los
clubes
Die
Trophäen
für
die
Büros
der
Clubs
Algunos
quieren
su
premio
al
más
moderno
Manche
wollen
ihre
Auszeichnung
als
Modernster
Desde
su
cumbre
de
pose
te
ven
muerto
Von
ihrem
Gipfel
der
Pose
aus
sehen
sie
dich
als
tot
an
O
en
otro
mundo,
como
en
las
nubes
Oder
in
einer
anderen
Welt,
wie
auf
Wolken
Porque
ellos
se
definen
por
el
ocio
que
consumen
Weil
sie
sich
durch
die
Freizeit
definieren,
die
sie
konsumieren
Espero
que
sí
disfrutes
tu
puesta
de
largo
Ich
hoffe,
du
genießt
deinen
Debütantinnenball
El
premio
pa'
ti,
ya
eres
exclusivo
en
algo
Die
Belohnung
für
dich,
jetzt
bist
du
in
etwas
exklusiv
A
mi
y
al
Canijo
déjanos
en
los
bares
Lass
mich
und
El
Canijo
in
den
Bars
Las
medallas
compi
pa
los
militares
Die
Medaillen,
Kumpel,
für
die
Soldaten
Quédate
tu
premio
y
que
nada
te
pare
Behalte
deine
Auszeichnung
und
lass
dich
durch
nichts
aufhalten
Y
llámame
si
escribes
algo
que
se
compare
Und
ruf
mich
an,
wenn
du
etwas
schreibst,
das
sich
vergleichen
lässt
No
me
tires
flores
yo
tus
flores
me
las
fumo
Wirf
mir
keine
Blumen
zu,
ich
rauche
deine
Blumen
Te
estoy
hablando
de
respeto
huye
que
te
tumbo
Ich
spreche
von
Respekt,
hau
ab,
sonst
hau
ich
dich
um
No
me
vendas
tus
mentiras
yo
no
quiero
tu
chatarra
Verkaufe
mir
nicht
deine
Lügen,
ich
will
deinen
Schrott
nicht
Que
mi
premio
es
que
me
escuchen
mis
colegas
cuando
toco
la
guitarra
Denn
meine
Belohnung
ist,
wenn
meine
Kumpels
mir
zuhören,
wenn
ich
Gitarre
spiele
No
debías
molestarme,
yo
te
hablo
de
respeto
Du
solltest
mich
nicht
stören,
ich
rede
von
Respekt
Te
aconsejo
que
te
pires,
coge
el
premio
y
te
lo
metes
por
el
hueco
Ich
rate
dir,
zu
verschwinden,
nimm
die
Belohnung
und
steck
sie
dir
in
den
Hintern
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Baghira, Manuel Gonzalez Rodriguez, El Canijo De Jerez, Maria Luna
Альбом
78
дата релиза
25-09-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.