ToteKing feat. Kaze - Dos Días - перевод текста песни на немецкий

Dos Días - Toteking , Kaze перевод на немецкий




Dos Días
Zwei Tage
No se te olvide que esto' son do' día'
Vergiss nicht, dass dies nur zwei Tage sind
No se te olvide que esto' son do' día'
Vergiss nicht, dass dies nur zwei Tage sind
Y Manuel le dijo adió' a Tote, ha sido un placer
Und Manuel sagte Tote Lebewohl, es war mir ein Vergnügen
Gracia' por esto' año' tan buenos que me han visto crecer
Danke für diese guten Jahre, die mich haben wachsen sehen
Si pudiese viaja' en el tiempo pa' atrá' y retroceder
Wenn ich in der Zeit zurückreisen und zurückgehen könnte
¿No pensaría' en mamá y la hermana antes de escribi' el pen?
Hättest du nicht an Mama und die Schwester gedacht, bevor du den Stift ansetztest?
¿No habría' hablao de pasta un poco meno', my friend?
Hättest du nicht ein bisschen weniger über Kohle geredet, mein Freund?
¿No habría' echao el freno?, ahora vivo de esto pa' no ofender
Hättest du nicht die Bremse gezogen? Jetzt lebe ich davon, um niemanden zu beleidigen
Y es que si está' en lo má' alto no te tragan ni tres
Und wenn du ganz oben bist, können dich nicht mal drei Leute ausstehen
Pero escalera abajo, Tote, todo el mundo cae bien
Aber die Leiter runter, Tote, da kommt jeder gut an
Tendría' que haber confiao má' en ti
Du hättest mehr auf dich vertrauen sollen
Estabas en tu pico en los dos mil, y él ni idea, yo merecía un videoclip
Du warst auf deinem Höhepunkt in den Zweitausendern, und er keine Ahnung, ich verdiente ein Musikvideo
Los sello' tendrían que haber apostao má' fuerte por ti
Die Labels hätten stärker auf dich setzen sollen
Jamá' tendría' que haberte autocensurao en música así
Du hättest dich niemals in deiner Musik so selbst zensieren sollen
Aunque ahora que lo pienso, la pasta nunca fue tu empresa
Obwohl, wenn ich jetzt darüber nachdenke, war Geld nie dein Ding
Rapear, rapeaba' grati', cobraba' por aguanta' a la prensa
Rappen, du rapptest umsonst, du wurdest dafür bezahlt, die Presse auszuhalten
A los haters, a los trolls de esta selva
Die Hater, die Trolle dieses Dschungels
Que en vez de andar contigo se colgaban de tu' piernas
Die, anstatt mit dir zu gehen, sich an deine Beine hängten
¡Olé tu' huevo', Tote, cuando hace año' perdía' la voz
Hut ab vor deinen Eiern, Tote, als du vor Jahren deine Stimme verlorst
Y en vez de abandonar, curraste má' que Jordan en el 9-2! (9-2)
Und anstatt aufzugeben, hast du härter gearbeitet als Jordan '92! ('92)
¡Olé tu polla por hacer la vida má' amena!
Hut ab vor deinem Schwanz, dass du das Leben angenehmer machst!
Con el "como en casa" a todo el que estaba fuera
Mit dem "wie zu Hause" für jeden, der draußen war
Podrán tacharte de flipao, de artista
Sie können dich als Angeber, als Künstler abstempeln
Pero jamás pagaste mal al DJ o al corista
Aber du hast niemals den DJ oder den Backgroundsänger schlecht bezahlt
Si mañana me fuese, me sentiría genial
Wenn ich morgen ginge, würde ich mich großartig fühlen
Me diría: "Tote, ha' hecho el curro bien. Manuel, ya puede descansar" (uoh-oh-oh)
Ich würde mir sagen: "Tote, du hast den Job gut gemacht. Manuel, du kannst jetzt ruhen" (uoh-oh-oh)
Y no se te olvide que esto' son do' días
Und vergiss nicht, dass dies nur zwei Tage sind
Que hoy estás aquí y mañana se te olvida
Dass du heute hier bist und morgen vergessen wirst
Mientras tanto cantaré
In der Zwischenzeit werde ich singen
Hasta que el cuerpo no esté
Bis der Körper nicht mehr ist
No se te olvide que esto' son do' día', no
Vergiss nicht, dass dies nur zwei Tage sind, nein
Tan solo un chico de barrio que convertiste en un dios
Nur ein Junge aus dem Viertel, den du in einen Gott verwandelt hast
No se te olvide que esto son do' días, no
Vergiss nicht, dass dies nur zwei Tage sind, nein
Y mañana un cero a la izquierda que tu cerebro borró
Und morgen eine Null auf der linken Seite, die dein Gehirn gelöscht hat
Y Cristian le dijo adiós a Kaze, ha sido un placer
Und Cristian sagte Kaze Lebewohl, es war mir ein Vergnügen
Porque te di vida, me dio gusto venir a nacer
Weil ich dir Leben gab, es war mir eine Freude, geboren zu werden
Hiciste bien en no hacer caso a la oferta que te hizo el malo
Du hast gut daran getan, das Angebot des Bösen nicht anzunehmen
Y en colarte en el Versalles para grabar "Van Del Palo"
Und dich ins Versailles zu schleichen, um "Van Del Palo" aufzunehmen
Te tacharon de vendío, de toyaco y comercial
Sie stempelten dich als Sellout, als Anfänger und kommerziell ab
Por ponerle autotune a to' tus trabajos
Weil du Autotune auf all deine Arbeiten gelegt hast
Te amaron y te odiaron, pero mira qué sonrisa que trajo
Sie liebten und hassten dich, aber sieh mal, was für ein Lächeln das hervorbrachte
Porque diez años después lo hacéis vosotros pa' esta' en el ajo
Denn zehn Jahre später macht ihr es, um mitzumischen
Así que estate contento de dejar huella con tu suela
Also sei zufrieden, dass du mit deiner Sohle Spuren hinterlassen hast
Porque a los 26 sacaste de currar a tu abuela
Denn mit 26 hast du deine Oma aus der Arbeit geholt
Te portaste con tu equipo como un profesional (sí, señor)
Du hast dich deinem Team gegenüber wie ein Profi verhalten (ja, mein Herr)
Y te grabaste las colabo' que solo podrías soñar
Und du hast die Kollabos aufgenommen, von denen du nur träumen konntest
Yo no quería hacer esa mierda desde el puto principio (no)
Ich wollte diese Scheiße von Anfang an nicht machen (nein)
Yo no quería ser este broker ni pensar en suicidio
Ich wollte nicht dieser Broker sein oder an Selbstmord denken
Quería ser yo, quería tener mi vida tranquila
Ich wollte ich selbst sein, ich wollte mein ruhiges Leben haben
No ser el cuerpo del artista que tan solo vacila
Nicht der Körper des Künstlers sein, der nur angibt
Y bebiste mucho, tanto que te vieron por la calle haciendo el Nota
Und du hast viel getrunken, so viel, dass sie dich auf der Straße gesehen haben, wie du dich danebenbenommen hast
Y viste tu carrera derrota'
Und du sahst deine Karriere am Boden
Da gracias que no te partieron la boca y dijiste que no a la coca
Sei dankbar, dass sie dir nicht das Maul gestopft haben und du Nein zum Koks gesagt hast
Que el artista sabe que esa es su derrota (sí)
Denn der Künstler weiß, dass das seine Niederlage ist (ja)
Yo qué iba a saber el día que decidí tu mote
Was sollte ich an dem Tag wissen, als ich deinen Spitznamen entschied
Que se vería todo guapo en el título junto al Tote
Dass er neben Tote im Titel gut aussehen würde
Si mañana me fuese, me sentiría genial
Wenn ich morgen ginge, würde ich mich großartig fühlen
Me diría: "Kaze, has hecho el curro bien, Cris puede descansar" (uoh-oh-oh)
Ich würde mir sagen: "Kaze, du hast den Job gut gemacht, Cris kann jetzt ruhen" (uoh-oh-oh)
Y no se te olvide que esto' son do' días
Und vergiss nicht, dass dies nur zwei Tage sind
Que hoy estás aquí y mañana se te olvida
Dass du heute hier bist und morgen vergessen wirst
Mientras tanto cantaré
In der Zwischenzeit werde ich singen
No se te olvide que esto' son do' días (no)
Vergiss nicht, dass dies nur zwei Tage sind (nein)
Tan solo un chico de barrio que convertiste en un dios
Nur ein Junge aus dem Viertel, den du in einen Gott verwandelt hast
No se te olvide que esto' son do' días (no)
Vergiss nicht, dass dies nur zwei Tage sind (nein)
Y mañana un cero a la izquierda que tu cerebro borró
Und morgen eine Null auf der linken Seite, die dein Gehirn gelöscht hat
No se te olvide que esto' son do' día'
Vergiss nicht, dass dies nur zwei Tage sind





Авторы: Manuel Gonzalez Rodriguez, Cristian Carrion Chacon, Lucas Cervantes Blanc

ToteKing feat. Kaze - Dos Días - Single
Альбом
Dos Días - Single
дата релиза
22-10-2020



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.