Текст и перевод песни ToteKing feat. Kaze - Dos Días
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
se
te
olvide
que
esto'
son
do'
día'
Don't
forget
that
this
is
just
two
days
No
se
te
olvide
que
esto'
son
do'
día'
Don't
forget
that
this
is
just
two
days
Y
Manuel
le
dijo
adió'
a
Tote,
ha
sido
un
placer
And
Manuel
said
goodbye
to
Tote,
it's
been
a
pleasure
Gracia'
por
esto'
año'
tan
buenos
que
me
han
visto
crecer
Thanks
for
these
good
years
that
have
seen
me
grow
Si
pudiese
viaja'
en
el
tiempo
pa'
atrá'
y
retroceder
If
I
could
travel
through
time
to
go
back
and
forth
¿No
pensaría'
en
mamá
y
la
hermana
antes
de
escribi'
el
pen?
Wouldn't
I
think
of
mom
and
sister
before
writing
the
pen?
¿No
habría'
hablao
de
pasta
un
poco
meno',
my
friend?
Wouldn't
I
have
talked
about
money
a
little
less,
my
friend?
¿No
habría'
echao
el
freno?,
ahora
vivo
de
esto
pa'
no
ofender
Wouldn't
I
have
hit
the
brakes?
Now
I
live
off
this
so
as
not
to
offend
Y
es
que
si
está'
en
lo
má'
alto
no
te
tragan
ni
tres
And
it's
that
if
you're
at
the
top,
not
even
three
will
swallow
you
Pero
escalera
abajo,
Tote,
todo
el
mundo
cae
bien
But
down
the
stairs,
Tote,
everyone
falls
well
Tendría'
que
haber
confiao
má'
en
ti
I
should
have
trusted
you
more
Estabas
en
tu
pico
en
los
dos
mil,
y
él
ni
idea,
yo
merecía
un
videoclip
You
were
at
your
peak
in
the
two
thousand,
and
he
had
no
idea,
I
deserved
a
video
clip
Los
sello'
tendrían
que
haber
apostao
má'
fuerte
por
ti
The
labels
should
have
bet
more
on
you
Jamá'
tendría'
que
haberte
autocensurao
en
música
así
You
should
never
have
censored
yourself
in
music
like
this
Aunque
ahora
que
lo
pienso,
la
pasta
nunca
fue
tu
empresa
Although
now
that
I
think
about
it,
money
was
never
your
business
Rapear,
rapeaba'
grati',
cobraba'
por
aguanta'
a
la
prensa
Rapping,
you
rapped
for
free,
you
charged
for
putting
up
with
the
press
A
los
haters,
a
los
trolls
de
esta
selva
To
the
haters,
to
the
trolls
of
this
jungle
Que
en
vez
de
andar
contigo
se
colgaban
de
tu'
piernas
That
instead
of
walking
with
you,
they
hung
from
your
legs
¡Olé
tu'
huevo',
Tote,
cuando
hace
año'
perdía'
la
voz
Bravo
your
balls,
Tote,
when
you
lost
your
voice
years
ago
Y
en
vez
de
abandonar,
curraste
má'
que
Jordan
en
el
9-2!
(9-2)
And
instead
of
giving
up,
you
worked
harder
than
Jordan
in
9-2!
(9-2)
¡Olé
tu
polla
por
hacer
la
vida
má'
amena!
Bravo
your
dick
for
making
life
more
enjoyable!
Con
el
"como
en
casa"
a
todo
el
que
estaba
fuera
With
the
"like
at
home"
to
everyone
who
was
away
Podrán
tacharte
de
flipao,
de
artista
They
may
call
you
crazy,
an
artist
Pero
jamás
pagaste
mal
al
DJ
o
al
corista
But
you
never
paid
the
DJ
or
the
backing
vocalist
badly
Si
mañana
me
fuese,
me
sentiría
genial
If
I
left
tomorrow,
I
would
feel
great
Me
diría:
"Tote,
ha'
hecho
el
curro
bien.
Manuel,
ya
puede
descansar"
(uoh-oh-oh)
I
would
say
to
myself:
"Tote,
you've
done
the
job
well.
Manuel,
you
can
rest
now"
(uoh-oh-oh)
Y
no
se
te
olvide
que
esto'
son
do'
días
And
don't
forget
that
this
is
just
two
days
Que
hoy
estás
aquí
y
mañana
se
te
olvida
That
today
you
are
here
and
tomorrow
you
are
forgotten
Mientras
tanto
cantaré
Meanwhile
I
will
sing
Hasta
que
el
cuerpo
no
esté
Until
the
body
is
no
more
No
se
te
olvide
que
esto'
son
do'
día',
no
Don't
forget
that
this
is
just
two
days,
no
Tan
solo
un
chico
de
barrio
que
convertiste
en
un
dios
Just
a
neighborhood
boy
you
turned
into
a
god
No
se
te
olvide
que
esto
son
do'
días,
no
Don't
forget
that
this
is
just
two
days,
no
Y
mañana
un
cero
a
la
izquierda
que
tu
cerebro
borró
And
tomorrow
a
zero
on
the
left
that
your
brain
erased
Y
Cristian
le
dijo
adiós
a
Kaze,
ha
sido
un
placer
And
Cristian
said
goodbye
to
Kaze,
it's
been
a
pleasure
Porque
te
di
vida,
me
dio
gusto
venir
a
nacer
Because
I
gave
you
life,
I
was
happy
to
come
to
be
born
Hiciste
bien
en
no
hacer
caso
a
la
oferta
que
te
hizo
el
malo
You
did
well
not
to
listen
to
the
offer
that
the
bad
guy
made
you
Y
en
colarte
en
el
Versalles
para
grabar
"Van
Del
Palo"
And
sneaking
into
Versailles
to
record
"Van
Del
Palo"
Te
tacharon
de
vendío,
de
toyaco
y
comercial
They
called
you
a
sellout,
a
toy,
and
commercial
Por
ponerle
autotune
a
to'
tus
trabajos
For
putting
autotune
on
all
your
work
Te
amaron
y
te
odiaron,
pero
mira
qué
sonrisa
que
trajo
They
loved
you
and
they
hated
you,
but
look
what
a
smile
it
brought
Porque
diez
años
después
lo
hacéis
vosotros
pa'
esta'
en
el
ajo
Because
ten
years
later
you
guys
do
it
to
be
in
the
garlic
Así
que
estate
contento
de
dejar
huella
con
tu
suela
So
be
happy
to
leave
a
mark
with
your
sole
Porque
a
los
26
sacaste
de
currar
a
tu
abuela
Because
at
26
you
got
your
grandmother
out
of
work
Te
portaste
con
tu
equipo
como
un
profesional
(sí,
señor)
You
behaved
with
your
team
like
a
professional
(yes
sir)
Y
te
grabaste
las
colabo'
que
solo
podrías
soñar
And
you
recorded
the
collabs
that
you
could
only
dream
of
Yo
no
quería
hacer
esa
mierda
desde
el
puto
principio
(no)
I
didn't
want
to
do
that
shit
from
the
fucking
beginning
(no)
Yo
no
quería
ser
este
broker
ni
pensar
en
suicidio
I
didn't
want
to
be
this
broker
or
think
about
suicide
Quería
ser
yo,
quería
tener
mi
vida
tranquila
I
wanted
to
be
me,
I
wanted
to
have
my
quiet
life
No
ser
el
cuerpo
del
artista
que
tan
solo
vacila
Not
be
the
body
of
the
artist
who
just
brags
Y
bebiste
mucho,
tanto
que
te
vieron
por
la
calle
haciendo
el
Nota
And
you
drank
a
lot,
so
much
that
they
saw
you
on
the
street
doing
the
Dude
Y
viste
tu
carrera
derrota'
And
you
saw
your
career
defeated
Da
gracias
que
no
te
partieron
la
boca
y
dijiste
que
no
a
la
coca
Be
thankful
they
didn't
break
your
mouth
and
you
said
no
to
coke
Que
el
artista
sabe
que
esa
es
su
derrota
(sí)
That
the
artist
knows
that
this
is
his
defeat
(yes)
Yo
qué
iba
a
saber
el
día
que
decidí
tu
mote
How
was
I
to
know
the
day
I
decided
on
your
nickname
Que
se
vería
todo
guapo
en
el
título
junto
al
Tote
That
it
would
look
all
handsome
in
the
title
next
to
the
Tote
Si
mañana
me
fuese,
me
sentiría
genial
If
I
left
tomorrow,
I
would
feel
great
Me
diría:
"Kaze,
has
hecho
el
curro
bien,
Cris
puede
descansar"
(uoh-oh-oh)
I
would
say
to
myself:
"Kaze,
you've
done
the
job
well,
Cris
can
rest"
(uoh-oh-oh)
Y
no
se
te
olvide
que
esto'
son
do'
días
And
don't
forget
that
this
is
just
two
days
Que
hoy
estás
aquí
y
mañana
se
te
olvida
That
today
you
are
here
and
tomorrow
you
are
forgotten
Mientras
tanto
cantaré
Meanwhile
I
will
sing
No
se
te
olvide
que
esto'
son
do'
días
(no)
Don't
forget
that
this
is
just
two
days
(no)
Tan
solo
un
chico
de
barrio
que
convertiste
en
un
dios
Just
a
neighborhood
boy
you
turned
into
a
god
No
se
te
olvide
que
esto'
son
do'
días
(no)
Don't
forget
that
this
is
just
two
days
(no)
Y
mañana
un
cero
a
la
izquierda
que
tu
cerebro
borró
And
tomorrow
a
zero
on
the
left
that
your
brain
erased
No
se
te
olvide
que
esto'
son
do'
día'
Don't
forget
that
this
is
just
two
days
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Manuel Gonzalez Rodriguez, Cristian Carrion Chacon, Lucas Cervantes Blanc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.