ToteKing feat. Kaze - Dos Días - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни ToteKing feat. Kaze - Dos Días




Dos Días
Two Days
No se te olvide que esto' son do' día'
Don't forget that this is just two days
No se te olvide que esto' son do' día'
Don't forget that this is just two days
Y Manuel le dijo adió' a Tote, ha sido un placer
And Manuel said goodbye to Tote, it's been a pleasure
Gracia' por esto' año' tan buenos que me han visto crecer
Thanks for these good years that have seen me grow
Si pudiese viaja' en el tiempo pa' atrá' y retroceder
If I could travel through time to go back and forth
¿No pensaría' en mamá y la hermana antes de escribi' el pen?
Wouldn't I think of mom and sister before writing the pen?
¿No habría' hablao de pasta un poco meno', my friend?
Wouldn't I have talked about money a little less, my friend?
¿No habría' echao el freno?, ahora vivo de esto pa' no ofender
Wouldn't I have hit the brakes? Now I live off this so as not to offend
Y es que si está' en lo má' alto no te tragan ni tres
And it's that if you're at the top, not even three will swallow you
Pero escalera abajo, Tote, todo el mundo cae bien
But down the stairs, Tote, everyone falls well
Tendría' que haber confiao má' en ti
I should have trusted you more
Estabas en tu pico en los dos mil, y él ni idea, yo merecía un videoclip
You were at your peak in the two thousand, and he had no idea, I deserved a video clip
Los sello' tendrían que haber apostao má' fuerte por ti
The labels should have bet more on you
Jamá' tendría' que haberte autocensurao en música así
You should never have censored yourself in music like this
Aunque ahora que lo pienso, la pasta nunca fue tu empresa
Although now that I think about it, money was never your business
Rapear, rapeaba' grati', cobraba' por aguanta' a la prensa
Rapping, you rapped for free, you charged for putting up with the press
A los haters, a los trolls de esta selva
To the haters, to the trolls of this jungle
Que en vez de andar contigo se colgaban de tu' piernas
That instead of walking with you, they hung from your legs
¡Olé tu' huevo', Tote, cuando hace año' perdía' la voz
Bravo your balls, Tote, when you lost your voice years ago
Y en vez de abandonar, curraste má' que Jordan en el 9-2! (9-2)
And instead of giving up, you worked harder than Jordan in 9-2! (9-2)
¡Olé tu polla por hacer la vida má' amena!
Bravo your dick for making life more enjoyable!
Con el "como en casa" a todo el que estaba fuera
With the "like at home" to everyone who was away
Podrán tacharte de flipao, de artista
They may call you crazy, an artist
Pero jamás pagaste mal al DJ o al corista
But you never paid the DJ or the backing vocalist badly
Si mañana me fuese, me sentiría genial
If I left tomorrow, I would feel great
Me diría: "Tote, ha' hecho el curro bien. Manuel, ya puede descansar" (uoh-oh-oh)
I would say to myself: "Tote, you've done the job well. Manuel, you can rest now" (uoh-oh-oh)
Y no se te olvide que esto' son do' días
And don't forget that this is just two days
Que hoy estás aquí y mañana se te olvida
That today you are here and tomorrow you are forgotten
Mientras tanto cantaré
Meanwhile I will sing
Hasta que el cuerpo no esté
Until the body is no more
No se te olvide que esto' son do' día', no
Don't forget that this is just two days, no
Tan solo un chico de barrio que convertiste en un dios
Just a neighborhood boy you turned into a god
No se te olvide que esto son do' días, no
Don't forget that this is just two days, no
Y mañana un cero a la izquierda que tu cerebro borró
And tomorrow a zero on the left that your brain erased
Y Cristian le dijo adiós a Kaze, ha sido un placer
And Cristian said goodbye to Kaze, it's been a pleasure
Porque te di vida, me dio gusto venir a nacer
Because I gave you life, I was happy to come to be born
Hiciste bien en no hacer caso a la oferta que te hizo el malo
You did well not to listen to the offer that the bad guy made you
Y en colarte en el Versalles para grabar "Van Del Palo"
And sneaking into Versailles to record "Van Del Palo"
Te tacharon de vendío, de toyaco y comercial
They called you a sellout, a toy, and commercial
Por ponerle autotune a to' tus trabajos
For putting autotune on all your work
Te amaron y te odiaron, pero mira qué sonrisa que trajo
They loved you and they hated you, but look what a smile it brought
Porque diez años después lo hacéis vosotros pa' esta' en el ajo
Because ten years later you guys do it to be in the garlic
Así que estate contento de dejar huella con tu suela
So be happy to leave a mark with your sole
Porque a los 26 sacaste de currar a tu abuela
Because at 26 you got your grandmother out of work
Te portaste con tu equipo como un profesional (sí, señor)
You behaved with your team like a professional (yes sir)
Y te grabaste las colabo' que solo podrías soñar
And you recorded the collabs that you could only dream of
Yo no quería hacer esa mierda desde el puto principio (no)
I didn't want to do that shit from the fucking beginning (no)
Yo no quería ser este broker ni pensar en suicidio
I didn't want to be this broker or think about suicide
Quería ser yo, quería tener mi vida tranquila
I wanted to be me, I wanted to have my quiet life
No ser el cuerpo del artista que tan solo vacila
Not be the body of the artist who just brags
Y bebiste mucho, tanto que te vieron por la calle haciendo el Nota
And you drank a lot, so much that they saw you on the street doing the Dude
Y viste tu carrera derrota'
And you saw your career defeated
Da gracias que no te partieron la boca y dijiste que no a la coca
Be thankful they didn't break your mouth and you said no to coke
Que el artista sabe que esa es su derrota (sí)
That the artist knows that this is his defeat (yes)
Yo qué iba a saber el día que decidí tu mote
How was I to know the day I decided on your nickname
Que se vería todo guapo en el título junto al Tote
That it would look all handsome in the title next to the Tote
Si mañana me fuese, me sentiría genial
If I left tomorrow, I would feel great
Me diría: "Kaze, has hecho el curro bien, Cris puede descansar" (uoh-oh-oh)
I would say to myself: "Kaze, you've done the job well, Cris can rest" (uoh-oh-oh)
Y no se te olvide que esto' son do' días
And don't forget that this is just two days
Que hoy estás aquí y mañana se te olvida
That today you are here and tomorrow you are forgotten
Mientras tanto cantaré
Meanwhile I will sing
No se te olvide que esto' son do' días (no)
Don't forget that this is just two days (no)
Tan solo un chico de barrio que convertiste en un dios
Just a neighborhood boy you turned into a god
No se te olvide que esto' son do' días (no)
Don't forget that this is just two days (no)
Y mañana un cero a la izquierda que tu cerebro borró
And tomorrow a zero on the left that your brain erased
No se te olvide que esto' son do' día'
Don't forget that this is just two days





Авторы: Manuel Gonzalez Rodriguez, Cristian Carrion Chacon, Lucas Cervantes Blanc

ToteKing feat. Kaze - Dos Días - Single
Альбом
Dos Días - Single
дата релиза
22-10-2020



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.