Toteking & Shotta feat. Kase O - Tienen Soul - перевод текста песни на немецкий

Tienen Soul - Tote King , Shotta перевод на немецкий




Tienen Soul
Sie haben Soul
Voy caminando al escenario como un campeón o por la Cuesta del Rosario en plan simplón, toda la vida en este barrio es tradición,
Ich gehe zur Bühne wie ein Champion oder die Cuesta del Rosario runter wie ein Simpel, das ganze Leben in diesem Viertel ist Tradition,
Aquí no se discute, aquí se parte el iphone.
Hier wird nicht diskutiert, hier geht das iPhone zu Bruch.
Estoy cansao′ del camerino y sus conversaciones malas, grupos preocupaos de cuanto mete su vecino
Ich bin müde vom Backstage und den schlechten Gesprächen, Gruppen, die sich Sorgen machen, wie viel ihr Nachbar reinholt
En salas, no hay progreso, envidia por lana, yo recuerdo hace 10 años de esa mierda no se hablaba.
In Clubs, kein Fortschritt, Neid wegen Kohle, ich erinnere mich, vor 10 Jahren wurde über diesen Scheiß nicht geredet.
Recuerdo cintas de 90 en el bolsillo de
Ich erinnere mich an 90er-Tapes in der Tasche
Atrás, cabía un disco en cada cara si quitabas dos tracks, había ganas...
Hinten, es passte ein Album auf jede Seite, wenn du zwei Tracks weggelassen hast, da war Wille...
No había fama, no había pasta, envidia sana, pasión salas, yo investigaba, musiqueaba, ¿tú dónde estabas?
Es gab keinen Ruhm, keine Kohle, gesunden Neid, Leidenschaft für Clubs, ich recherchierte, machte Musik, wo warst du?
Al futbol no jugaba,
Fußball spielte ich nicht,
Rapeaba en Alabama o en Sevilla, igual daba, apuñalaba con palabras, sin parafernalia, sin cámaras, nadie se salvaba.
Ich rappte in Alabama oder in Sevilla, war egal, stach mit Worten zu, ohne Brimborium, ohne Kameras, niemand wurde verschont.
Represento al
Ich repräsentiere den
Buscavidas con tácticas, ya le saqué un millón al de la discográca, saqué La Selva y ya petaba salas y Profundo...
Überlebenskünstler mit Taktik, ich hab dem vom Plattenlabel schon 'ne Million abgenommen, brachte La Selva raus und füllte schon Säle und Profundo...
Oh, vaya!
Oh, wow!
Quieren al
Sie wollen den
Shotta que chillaba!
Shotta, der schrie!
¿Tengo cara de estar enfadao' por los tiritos que me han dao′?
Sehe ich aus, als wäre ich sauer wegen der Sticheleien, die sie mir verpasst haben?
No, lo que tengo es un keli pagao' al contao'.
Nein, was ich habe, ist eine Bude, bar bezahlt.
Y esa es la mierda que entendéis,
Und das ist der Scheiß, den ihr versteht,
Yo no quería hablar de esto, tendría que insultarme Jay Z, ahí contesto.
Ich wollte darüber nicht reden, Jay Z müsste mich beleidigen, dann antworte ich.
Rest in peace por la tinta que has gastao′ en mí, mejor inviértela
Rest in peace für die Tinte, die du an mir verschwendet hast, investier sie lieber
En tattoos, al menos te hacen feliz.
In Tattoos, die machen dich wenigstens glücklich.
Mis pilas están como nuevas, no me pienso rendir, Jay Dilla en silla de ruedas rapeando hasta el fin.
Meine Batterien sind wie neu, ich denke nicht ans Aufgeben, Jay Dilla im Rollstuhl, rappend bis zum Ende.
Sin bling bling, vacilo por ti, cuando muera un Freestyle y un grati pa′ mí, que yo soy como un pase de Xavi en el área, preciso, tu eres
Ohne Bling-Bling, ich gebe für dich an, wenn ich sterbe, ein Freestyle und ein Graffiti für mich, ja, ich bin wie ein Pass von Xavi im Strafraum, präzise, du bist
Como Camps y Ricardo Costa, chorizo.
Wie Camps und Ricardo Costa, ein Gauner.
Yo tengo alma y por eso tengo gachis, entramos en la esta yo y mis mariachis, de noche ya han
Ich habe Soul und deshalb habe ich Mädels, wir kommen hier rein, ich und meine Mariachis, nachts sind sie schon
Llegao'...
Angekommen'...
Orgulloso de la cantera como el Athletic de Bilbao!
Stolz auf den Nachwuchs wie Athletic Bilbao!
Tengo la forma de andar del que sabe que lo están mirando, la forma de hablar del que sabe que están escuchando, mi forma de rimar al
Ich habe den Gang von jemandem, der weiß, dass man ihn ansieht, die Art zu reden von jemandem, der weiß, dass man zuhört, meine Art zu reimen am
Mando, esa es la historia, si se hunde el barco, el capitán del Concordia.
Steuer, das ist die Geschichte, wenn das Schiff sinkt, der Kapitän der Concordia.
Qué bueno y ni me despeino, este es mi reino, tranquilo como Lemmy Kilmister en el Rainbow,
Wie gut und ich zerzaus mir nicht mal die Haare, das ist mein Reich, ruhig wie Lemmy Kilmister im Rainbow,
Con mis Chuck Taylor y esa chupa Fubu que me acompañó en mi primer concierto.
Mit meinen Chuck Taylors und dieser Fubu-Jacke, die mich bei meinem ersten Konzert begleitet hat.
Recuerdos...
Erinnerungen...
De acuerdo brilla menos tu ow que tus joyas, eso les pasa porque no ponen pasión, esto no es un deporte es una religión, micros, platos,
Einverstanden, dein Flow glänzt weniger als dein Schmuck, das passiert ihnen, weil sie keine Leidenschaft reinstecken, das ist kein Sport, es ist eine Religion, Mikros, Plattenspieler,
Ows que hacen bailar a tu Dios.
Shows, die deinen Gott zum Tanzen bringen.
No matéis el arte, no matéis la música, déjame besarte nena, tu vagina es única, hago lo que quiero no lo
Tötet nicht die Kunst, tötet nicht die Musik, lass mich dich küssen, Baby, deine Vagina ist einzigartig, ich tue, was ich will, nicht das,
Que la gente quiera, por eso soy rapero y no quiero que mi alma muera.
Was die Leute wollen, deshalb bin ich Rapper und will nicht, dass meine Seele stirbt.
Fuera lo tengo claro y si este circo me deprime, lucho solo como Alberto San Juan en Días de cine, antes prefiero vender kleenex en los
Draußen ist mir klar, und wenn dieser Zirkus mich deprimiert, kämpfe ich allein wie Alberto San Juan in Días de cine, lieber verkaufe ich Kleenex an
Semáforos que hacer esa música prefabrica′ con fines.
Ampeln, als diese vorgefertigte Musik mit Hintergedanken zu machen.
Miren pa' todos los que siguen la escuela de los trepas, caretas que resisten con la V
Schaut her, all ihr, die der Schule der Kletterer folgt, Masken, die widerstehen mit dem V
De Vendetta, no lo olvides, no leo comentarios lo que opinen me la suda hermano, yo no sigo a ningún líder.
für Vendetta, vergiss es nicht, ich lese keine Kommentare, was sie meinen, ist mir scheißegal, Bruder, ich folge keinem Anführer.
Los señores de uniforme te golpean sin causa, pa′ esos polis infelices yo soy un perroauta, con alma, mira esos raperos que señores
Die Herren in Uniform schlagen dich grundlos, für diese unglücklichen Polizisten bin ich ein Streuner mit Seele, schau dir diese Rapper an, was für Herren
Solo quiero trabajar, tener dinero pa' llegar a fin de mes y nada más, tengo una
Ich will nur arbeiten, Geld haben, um über die Runden zu kommen, und nichts weiter, ich habe eine
Misión y se llama rap, desde el corazón hasta el más allá.
Mission und sie heißt Rap, vom Herzen bis ins Jenseits.





Авторы: Ignacio Gonzalez Rodriguez, Manuel Gonzalez Rodriguez, Kase O., Nottz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.