Текст и перевод песни Toteking & Shotta - Está todo bien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Está
todo
bien,
estamos
bien,
nena
estamos
bien,
Всё
хорошо,
мы
в
порядке,
детка,
мы
в
порядке,
Esta
mierda
se
viene
abajo
pero
estamos
bien.
Эта
хрень
разваливается,
но
мы
в
порядке.
Y
estamos
bien,
nena
estamos
bien,
И
мы
в
порядке,
детка,
мы
в
порядке,
La
mandanga
se
viene
abajo
pero
estamos
bien,
Шарага
рушится,
но
мы
в
порядке,
Está
todo
bien,
todo
bien,
todo
bien.
Всё
хорошо,
всё
хорошо,
всё
хорошо.
Mami
mientras
tenga
tu
amor,
está
todo
bien,
está
todo
bien.
Малышка,
пока
у
меня
есть
твоя
любовь,
всё
хорошо,
всё
хорошо.
Está
todo
bien,
todo
bien,
todo
bien.
Всё
хорошо,
всё
хорошо,
всё
хорошо.
Mami
mientras
tenga
tu
amor,
está
todo
bien,
está
todo
bien.
Малышка,
пока
у
меня
есть
твоя
любовь,
всё
хорошо,
всё
хорошо.
Y
está
bien,
está
bien
a
mi
alrededor,
И
всё
хорошо,
всё
хорошо
вокруг
меня,
Piso
la
acera
con
gafas
de
sol,
Ступаю
по
тротуару
в
солнцезащитных
очках,
No
hay
campos
de
golf
en
mi
barrio,
lo
ves,
В
моём
районе
нет
полей
для
гольфа,
видишь,
Ni
está
Tiger
Woods
engañando
a
sus
exs.
И
нет
Тайгера
Вудса,
обманывающего
своих
бывших.
La
muralla
es
la
que
conocéis,
estamos
en
los
bares,
Стена
- это
то,
что
вы
знаете,
мы
в
барах,
No
viene
de
visita
el
rey.
Король
не
приезжает
с
визитом.
Aquí
aprendimos
a
pasar
vergüenza,
Здесь
мы
научились
испытывать
стыд,
Grabando
en
casa
de
un
colega
con
sus
padres
cerca.
Записываясь
у
друга
дома,
когда
его
родители
рядом.
Muchísimo
artista
muy
vivos,
Очень
много
ярких
артистов,
Donde
solo
horteras
retwitean
cumplidos.
Где
только
понтовые
ретвитят
комплименты.
Cumplidos
mis
33
estoy
en
forma
como
Kat
en
La
Joya
del
Nilo.
Мне
33,
я
в
форме,
как
Кэт
в
"Жемчужине
Нила".
Ohh
tío,
está
bien,
está
bien,
О,
чувак,
всё
хорошо,
всё
хорошо,
Paro
por
doquier
pero
música
en
mis
cascos,
Остановки
повсюду,
но
в
моих
наушниках
музыка,
Abro
un
txakolí
por
mis
vascos,
hoy
estoy
de
gira,
Открываю
чаколи
за
моих
басков,
сегодня
я
в
туре,
Mañana
soy
un
asco,
pero
está
bien,
Завтра
я
буду
отстоем,
но
всё
хорошо,
Está
bien
me
parece
fácil,
sentao′
en
el
sofá
contigo
nena,
Всё
хорошо,
мне
кажется
легко,
сижу
на
диване
с
тобой,
детка,
Mi
oasis,
haciéndote
la
cena
con
David
Porter,
Мой
оазис,
готовлю
тебе
ужин
с
Дэвидом
Портером,
Saliendo
de
la
ducha
haciendo
el
Moonwalker.
Выхожу
из
душа,
делая
лунную
походку.
Este
tema
no
es
crisis,
es
libre,
Эта
песня
не
о
кризисе,
она
свободна,
ésta
es
mi
esperanza
y
no
Aguirre,
это
моя
надежда,
а
не
Агирре,
ésta
es
mi
Golden
Era
con
ropa
de
rebajas
это
моя
Золотая
Эра
с
одеждой
из
распродаж
Y
Golden
Grahams
en
la
nevera.
И
Golden
Grahams
в
холодильнике.
¡Esto
es
fuego!
Ponte
de
rodillas
y
me
la
saco
pa'
Это
огонь!
Встань
на
колени,
и
я
достану
её,
чтобы
Nombrarte
caballero
hermano
eso
es
todo
el
juego,
Назвать
тебя
рыцарем,
братан,
это
вся
игра,
Todo
el
mundo
al
suelo,
Все
на
пол,
Esto
es
solo
otra
versión
del
mismo
cabrón,
archívalo
rapero.
Это
всего
лишь
другая
версия
того
же
придурка,
заархивируй,
рэпер.
Está
bien,
está
bien,
ese
era
mi
ego,
Всё
хорошо,
всё
хорошо,
это
было
моё
эго,
Haciéndome
de
perro
guía
cuando
estoy
ciego,
Притворяюсь
поводырем,
когда
я
слеп,
Acabo
el
día
con
este
jornal
de
obrero,
Заканчиваю
день
с
этим
рабочим
журналом,
Escribiendo
tonterías
y
follando
cuando
puedo.
Пишу
глупости
и
трахаюсь,
когда
могу.
Está
bien...
Всё
хорошо...
Está
todo
bien,
estamos
bien,
nena
estamos
bien,
Всё
хорошо,
мы
в
порядке,
детка,
мы
в
порядке,
Esta
mierda
se
viene
abajo
pero
estamos
bien.
Эта
хрень
разваливается,
но
мы
в
порядке.
Y
estamos
bien,
nena
estamos
bien,
И
мы
в
порядке,
детка,
мы
в
порядке,
La
mandanga
se
viene
abajo
pero
estamos
bien,
Шарага
рушится,
но
мы
в
порядке,
Está
todo
bien,
todo
bien,
todo
bien.
Всё
хорошо,
всё
хорошо,
всё
хорошо.
Mami
mientras
tenga
tu
amor,
está
todo
bien,
está
todo
bien.
Малышка,
пока
у
меня
есть
твоя
любовь,
всё
хорошо,
всё
хорошо.
Está
todo
bien,
todo
bien,
todo
bien.
Всё
хорошо,
всё
хорошо,
всё
хорошо.
Mami
mientras
tenga
tu
amor,
está
todo
bien,
está
todo
bien.
Малышка,
пока
у
меня
есть
твоя
любовь,
всё
хорошо,
всё
хорошо.
Esto
no
es
Hollywood
y
yo
no
doy
atracos,
Это
не
Голливуд,
и
я
не
граблю,
Vino
a
mi
barrio
Tom
Cruise
y
nadie
se
movió
del
banco,
Том
Круз
приехал
в
мой
район,
и
никто
не
сдвинулся
с
места,
Viviendo
sin
ley
sigo
tirando,
Живя
без
закона,
я
продолжаю
тянуть,
Follando
con
mi
novia
y
mi
perro
al
lao′
mirando.
Трахаюсь
со
своей
девушкой,
а
мой
пёс
смотрит
рядом.
Cuando
todo
está
mal,
yo
quiero
estar
bien,
Когда
всё
плохо,
я
хочу
быть
в
порядке,
Dejar
ya
de
llorar,
yo
no
me
voy
a
quejar,
pa
que'?
Перестать
плакать,
я
не
собираюсь
жаловаться,
зачем?
La
fama
de
tu
flow
la
asesino,
Я
убиваю
славу
твоего
флоу,
Tu
sueñas
con
un
disco
de
platino
y
pa'
ti
no.
Ты
мечтаешь
о
платиновом
диске,
а
для
тебя
нет.
Estoy
bien,
no
tengo
na′
que
aparentar,
sin
fama,
Я
в
порядке,
мне
нечего
изображать,
без
славы,
Sin
ropa
de
marca,
el
micro
y
yo
nada
más,
Без
брендовой
одежды,
только
я
и
микрофон,
Saca
el
flash!
detrás
de
la
imagen
mucha
inseguridad,
Доставай
вспышку!
за
картинкой
много
неуверенности,
Va,
va,
voy
con
un
chándal,
así
estoy
bien
ya!
Да,
да,
я
в
спортивном
костюме,
так
я
уже
в
порядке!
El
desayuno,
la
risa
del
sur,
Завтрак,
смех
юга,
Si
no
tenemos
un
duro
tenemos
guasa
pa′
tumbar
un
muro.
Если
у
нас
нет
ни
гроша,
у
нас
есть
шутка,
чтобы
снести
стену.
Y
to'
lo
que
nos
echen
es
poco,
te
lo
aseguro,
И
всё,
что
нам
дадут,
это
мало,
уверяю
тебя,
Bromeo
con
la
suerte
y
a
la
muerte
la
visto
de
luto.
Я
шучу
с
удачей,
а
смерть
одеваю
в
траур.
Lucho
por
la
música
"asín"
es,
Я
борюсь
за
музыку
"вот
так",
Muerte
a
los
nazis
de
esta
cultura
libre!
Смерть
нацистам
этой
свободной
культуры!
Zumo
de
naranja
recién
exprimida
lo
lleno
de
azúcar
Свежевыжатый
апельсиновый
сок,
я
наполняю
его
сахаром,
Es
cuando
el
hígado
sonríe,
yeah,
Vive!
Это
когда
печень
улыбается,
да,
живи!
Siéntelo
por
dentro,
atento,
el
croché
de
Tyson
y
Kyshenko,
Почувствуй
это
внутри,
внимательней,
крюк
Тайсона
и
Кишенко,
Mantengo
mi
felicidad
porque
sino
es
el
cataclismo,
Я
сохраняю
своё
счастье,
потому
что
иначе
это
катаклизм,
La
cosa
está
fea
pero
estoy
bien,
dítelo
a
ti
mismo.
Дела
плохи,
но
я
в
порядке,
скажи
это
себе.
Esto
es
copular
no
especular,
qué
divertido!
Это
совокупляться,
а
не
спекулировать,
как
весело!
Esto
es
popular
y
no
tu
partido!
Это
популярно,
а
не
твоя
партия!
Doy
las
gracias
al
destino
todos
los
días
de
mi
vida
Я
благодарю
судьбу
каждый
день
своей
жизни
Porque
tengo
una
familia
que
me
quiere
y
que
me
cuida,
Потому
что
у
меня
есть
семья,
которая
любит
меня
и
заботится
обо
мне,
Y
he
tocao′
fondo
y
he
tenido
cama
caliente
y
comida,
И
я
достиг
дна
и
у
меня
была
теплая
кровать
и
еда,
Amigos
de
verdad
sin
interés
ni
picardía.
Настоящие
друзья
без
корысти
и
хитрости.
Nena,
el
mundo
se
acaba,
tú
dime
cuándo,
Детка,
мир
кончается,
ты
скажи
мне
когда,
Que
yo
lo
grabo
en
vídeo
y
te
lo
mando.
Я
запишу
это
на
видео
и
отправлю
тебе.
Está
todo
bien
Всё
хорошо
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Héroe
дата релиза
30-10-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.