Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enseño
el
culo
como
Eminem
en
8 Millas,
Ich
zeig
den
Arsch
wie
Eminem
in
8 Mile,
Enseño
la
polla
y
Esperanza
Aguirre
cae
de
rodillas.
Ich
zeig
den
Schwanz
und
Esperanza
Aguirre
fällt
auf
die
Knie.
Yo
soy
un
campesino,
un
sevillano
primo,
un
obrero,
pilla!
Ich
bin
ein
Bauer,
ein
Cousin
aus
Sevilla,
ein
Arbeiter,
kapiert!
Suelto
un
poema
y
enamoro
a
tu
musa,
(ya
no
habláis)
Ich
lass
ein
Gedicht
los
und
verführe
deine
Muse,
(ihr
redet
nicht
mehr)
Es
porque
suenan
los
hermanos
de
Alcántara,
Das
liegt
daran,
dass
die
Alcántara-Brüder
spielen,
Estoy
vestido
con
la
ropa
de
Tupac,
Ich
bin
gekleidet
in
Tupacs
Klamotten,
Cuando
rimo
a
la
señora
Merkel
le
salen
orugas
de
su
vagina.
Wenn
ich
reime,
kommen
Frau
Merkel
Raupen
aus
der
Vagina.
Todo
el
mundo,
MayDay,
Alle
Mann,
MayDay,
Si
eres
un
facha
con
miedo
el
día
del
orgullo
gay,
Wenn
du
ein
Fascho
bist,
der
Angst
am
Gay
Pride
Tag
hat,
Atrasados,
conservadores,
Zurückgeblieben,
konservativ,
Hay
cosas
que
no
se
discuten
y
ésta
es
una
de
ellas,
Es
gibt
Dinge,
die
nicht
diskutiert
werden,
und
dies
ist
eines
davon,
Shotta
y
Tote.
Shotta
und
Tote.
En
el
colegio
engañan
a
tu
hijo,
In
der
Schule
belügen
sie
dein
Kind,
Shotta
es
un
cabrón,
Cristobal
Colón
era
un
asesino.
Shotta
ist
ein
Mistkerl,
Christoph
Kolumbus
war
ein
Mörder.
La
vida
es
demasiado
corta
pa′
desperdiciar
Das
Leben
ist
zu
kurz,
um
es
zu
verschwenden
Cualquier
momento
de
encontrar
la
felicidad.
Jeden
Moment,
um
das
Glück
zu
finden.
"Shottaaa,
eres
un
vendido"
"Shottaaa,
du
bist
ein
Verräter"
Tu
padre
es
un
camión
de
cerdos,
Dein
Vater
ist
ein
Schweinetransporter,
¿Lo
has
entendido?
Esto
no
es
Hast
du
das
verstanden?
Das
ist
nicht
Tu
madre
es
una
foca,
Deine
Mutter
ist
ein
Seehund,
Esto
se
llama
Héroe,
suena
como
un
bazoka!
Das
hier
heißt
Held,
klingt
wie
eine
Bazooka!
En
medio
de
este
caos
caen
bombas,
Inmitten
dieses
Chaos
fallen
Bomben,
Hermano
está
ganao'
no
hay
sombras,
Bruder,
es
ist
gewonnen,
keine
Schatten,
Todas
estas
letras
y
beats
nos
honran,
All
diese
Texte
und
Beats
ehren
uns,
Es
por
demanda
popular,
no
impongas!
Es
ist
auf
vielfachen
Wunsch,
zwing
nichts
auf!
Héroe,
exprimen
la
cabeza
para
darte
más
Héroe,
Held,
sie
zerbrechen
sich
den
Kopf,
um
dir
mehr
Held
zu
geben,
Nunca
miran
lo
que
escriben
los
demás
Héroe,
Sie
schauen
nie,
was
die
anderen
schreiben,
Held,
Y
es
que
nuestra
meta
es
lo
que
no
entendéis
Héroe,
Und
unser
Ziel
ist
das,
was
ihr
nicht
versteht,
Held,
Al
fin
libres
como
Andy
Dufresne.
Endlich
frei
wie
Andy
Dufresne.
Yo
no
te
escucho,
no
gastéis
saliva,
Ich
höre
dir
nicht
zu,
verschwende
keine
Spucke,
No
lloré
cuando
se
fue
mi
abuelo,
Ich
habe
nicht
geweint,
als
mein
Opa
ging,
No
voy
a
llorar
por
J
Dilla.
Ich
werde
nicht
um
J
Dilla
weinen.
Hemos
vuelto
para
poner
las
pilas,
Wir
sind
zurück,
um
euch
aufzuwecken,
Cuando
piso
la
calle,
la
huella
de
Godzilla.
Wenn
ich
auf
die
Straße
trete,
der
Fußabdruck
von
Godzilla.
Yo
soy
el
Tote,
no
molesten,
Ich
bin
der
Tote,
stört
nicht,
Rapeaba
mientras
tu
coqueteabas
con
tus
primeros
Chesters.
Ich
rappte,
während
du
mit
deinen
ersten
Chesters
geflirtet
hast.
Profes
de
baja
y
alumnos
que
vienen,
Lehrer
im
Krankenstand
und
Schüler,
die
kommen,
Carne
de
cañón
pa′
popurrís
de
APM.
Nene,
traigo
dualidades,
Kanonenfutter
für
APM-Potpourris.
Baby,
ich
bringe
Dualitäten,
Como
guiris,
rompen
la
ciudad
pero
te
llenan
bares.
Wie
Touris,
sie
machen
die
Stadt
kaputt,
aber
füllen
dir
die
Bars.
Llámanos
nuevos
juglares,
cambiando
de
destino
como
militares,
Nenn
uns
neue
Spielmänner,
wechseln
das
Ziel
wie
Militärs,
Soy
un
crack,
tengo
un
don,
Ich
bin
ein
Crack,
habe
eine
Gabe,
Me
rio
de
ti
a
lo
Carlos
Sobera
en
Atrapa
un
millón,
vale.
Ich
lache
dich
aus
wie
Carlos
Sobera
bei
"Atrapa
un
millón",
okay.
Mis
iniciales:
Tote,
el
rey,
a
tu
chica
no
le
gusto
Meine
Initialen:
Tote,
der
König,
deinem
Mädchen
gefalle
ich
nicht
¿Cuánto
hace
que
es
gay?
Seit
wann
ist
sie
lesbisch?
No
hay
secretos
en
mi
entrada
hermano,
Keine
Geheimnisse
bei
meinem
Auftritt,
Bruder,
Estoy
borracho
como
un
viernes
Pipi
Estrada...
Ich
bin
betrunken
wie
Pipi
Estrada
an
einem
Freitag...
Ya
te
digo
bro!
Como
si
nada,
tema
uno,
empieza
la
jornada!
Ich
sag's
dir,
Bro!
Als
ob
nichts
wäre,
Track
eins,
der
Arbeitstag
beginnt!
En
medio
de
este
caos
caen
bombas,
Inmitten
dieses
Chaos
fallen
Bomben,
Hermano
está
ganao'
no
hay
sombras,
Bruder,
es
ist
gewonnen,
keine
Schatten,
Todas
estas
letras
y
beats
nos
honran,
All
diese
Texte
und
Beats
ehren
uns,
Es
por
demanda
popular,
no
impongas!
Es
ist
auf
vielfachen
Wunsch,
zwing
nichts
auf!
Héroe,
exprimen
la
cabeza
para
darte
más
Héroe,
Held,
sie
zerbrechen
sich
den
Kopf,
um
dir
mehr
Held
zu
geben,
Nunca
miran
lo
que
escriben
los
demás
Héroe,
Sie
schauen
nie,
was
die
anderen
schreiben,
Held,
Y
es
que
nuestra
meta
es
lo
que
no
entendéis
Héroe,
Und
unser
Ziel
ist
das,
was
ihr
nicht
versteht,
Held,
Al
fin
libres
como
Andy
Dufresne.
Endlich
frei
wie
Andy
Dufresne.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ignacio Gonzalez Rodriguez, Manuel Gonzalez Rodriguez, Baghira
Альбом
Héroe
дата релиза
30-10-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.