Текст и перевод песни Toteking & Shotta - Voy a...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre
nos
queda
la
esperanza
de
que
el
tiempo
se
pare...
We
always
have
the
hope
that
time
will
stop...
Voy
a
hacer
que
suene
I'm
going
to
make
it
sound
Voy
a
hacer
que
tiemblen
de
felicidad
inocente
I'm
going
to
make
them
tremble
with
innocent
happiness
Voy
a
hacer
que
lloren
de
alegría,
vente
I'm
going
to
make
them
cry
with
joy,
come
on
Voy
a
hacerlo
grande,
como
el
brillo
del
Sol
I'm
going
to
make
it
big,
like
the
brightness
of
the
sun
Voy
a
hacer
que
sientas
dentro
tuyo
el
PUTO
HIP
HOP
I'm
going
to
make
you
feel
the
FUCKING
HIP
HOP
inside
you
Voy
a
sentirlo
de
verdad,
sin
parar,
I'm
going
to
really
feel
it,
non-stop,
Si
hace
falta
voy
a
llorar
If
I
have
to,
I'm
going
to
cry
¿Pa′
que
voy
a
esperar
a
mañana
si
el
futuro
es
hoy?
Why
am
I
going
to
wait
for
tomorrow
if
the
future
is
today?
Voy
a
hacer
que
el
dinero
no
sea
más
lo
principal
I'm
going
to
make
money
no
longer
the
main
thing
Voy
a
hacer
lo
que
sea
pa'
que
no
llore
mamá,
ya
voy
I'm
going
to
do
whatever
it
takes
so
that
mom
doesn't
cry,
I'm
coming
Yo
soy
el
Shotta
(uuuh)
I
am
the
Shotta
(uuuh)
Voy
a
hacer
que
el
dueño
de
la
Moncloa
limpie
mis
botas
I'm
going
to
make
the
owner
of
the
Moncloa
clean
my
boots
Voy
a
hacer
que
esa
pareja
rota
se
coma
la
boca
I'm
going
to
make
that
broken
couple
eat
each
other's
mouths
¿Cuánto
dura
esta
canción?
How
long
is
this
song?
Aprovéchala,
ponte
las
botas
Take
advantage
of
it,
put
on
your
boots
Voy
a
escribir
lo
que
siento,
sin
miramientos
I'm
going
to
write
what
I
feel,
without
regard
Me
la
suda
lo
que
piensen,
I
don't
give
a
damn
what
they
think,
Lo
que
me
puedan
llamar
What
they
can
call
me
La
peña
no
para
de
hablar
y
nunca
se
para
a
pensar
The
penalty
doesn’t
stop
talking
and
never
stops
thinking
¿Ellos
son
perfectos
o
es
que
nunca
lo
han
pasao
mal?
Are
they
perfect
or
have
they
never
had
a
hard
time?
Voy
a
hacer
que
narcotraficantes
I'm
going
to
make
drug
traffickers
Acaben
donando
el
dinero
a
la
gente
con
hambre
(ya,
ya)
End
up
donating
the
money
to
hungry
people
(yeah,
yeah)
Voy
a
hablar
con
Dios
pa′
que
me
perdone
I'm
going
to
talk
to
God
to
forgive
me
Y
también
con
Satán
pa'
que
no
me
tiente
And
also
with
Satan
so
that
he
doesn’t
tempt
me
Y
busque
soluciones
And
look
for
solutions
Haré
lo
que
quiero
que
me
hagan,
ya
ves
I
will
do
what
I
want
them
to
do
to
me,
you
see
Voy
a
amar
de
verdad,
sinceridad,
voy
a
ser
fiel
I'm
going
to
love
for
real,
sincerity,
I'm
going
to
be
faithful
Haré
las
cosas
sin
pensar,
I
will
do
things
without
thinking,
Si
siento
que
se
me
sale
el
corazón
por
la
boca
If
I
feel
like
my
heart
is
coming
out
of
my
mouth
Voy
a
ser
fuerte,
tiraré
pa'
alante
aunque
eso
me
cueste
I'm
going
to
be
strong,
I'll
push
forward
even
if
it
costs
me
Voy
a
darle
un
beso
a
mi
madre
antes
de
que
se
acueste
I'm
going
to
give
my
mother
a
kiss
before
she
goes
to
bed
Y
yo
vengo
a
verte,
voy
a
acabar
este
trozo
del
rapeo
And
I'm
coming
to
see
you,
I'm
going
to
finish
this
piece
of
rap
Y
voy
a
dejar
que
el
cuente
lo
que
veo
And
I'm
going
to
let
him
tell
what
I
see
Míralo
(míralo),
Look
at
it
(look
at
it),
Siéntelo
(siéntelo)
Feel
it
(feel
it)
Pa′
alante,
hasta
que
el
cuerpo
aguante
Forward,
until
the
body
endures
Voy
a
(voy
a),
I'm
going
to
(I'm
going
to),
Voy
a...
(voy
a)
I'm
going
to...
(I'm
going
to)
Siempre
nos
queda
la
esperanza
de
que
el
tiempo
se
pare
We
always
have
the
hope
that
time
will
stop
Míralo
(míralo),
Look
at
it
(look
at
it),
Siéntelo
(siéntelo)
Feel
it
(feel
it)
Pa′
alante,
hasta
que
el
cuerpo
aguante
Forward,
until
the
body
endures
Voy
a
(voy
a),
I'm
going
to
(I'm
going
to),
Voy
a...
(voy
a)
I'm
going
to...
(I'm
going
to)
Siempre
nos
queda
la
esperanza
de
que
el
tiempo
se
pare.
We
always
have
the
hope
that
time
will
stop.
Voy
a
cuidar
el
día,
I'm
going
to
take
care
of
the
day,
Voy
a
cuidar
la
noche
I'm
going
to
take
care
of
the
night
Voy
a
darle
amor
a
mi
gente
hasta
que
me
agote
I'm
going
to
give
love
to
my
people
until
I'm
exhausted
Voy
a
ser
yo
mismo
sin
miedo
ni
gota
I'm
going
to
be
myself
without
fear
or
a
drop
Voy
a
comerme
los
problemas
de
esa
persona
porque
me
importa
I'm
going
to
eat
that
person's
problems
because
I
care
Voy
a
sufrir
por
ella,
voy
a
soltar
mi
flow
I'm
going
to
suffer
for
her,
I'm
going
to
let
go
of
my
flow
Voy
a
saltar
de
este
balcón
a
tocar
las
estrellas
sin
temor
ni
pudor
I'm
going
to
jump
off
this
balcony
to
touch
the
stars
without
fear
or
shame
Sin
miramientos,
sin
Dios
Without
regard,
without
God
Mi
única
bandera
el
Hip
Hop
My
only
flag
is
Hip
Hop
Voy
a
parar
ese
reloj
I'm
going
to
stop
that
clock
Cada
minuto
es
un
puente,
si
hay
que
tirarse
que
me
tiren
Every
minute
is
a
bridge,
if
you
have
to
jump,
they
throw
me
Voy
a
hacer
que
este
día
no
se
me
olvide
I'm
going
to
make
sure
I
don't
forget
this
day
Voy
a
seguir
soñando
con
rebobinar
hacia
atrás
I'm
going
to
keep
dreaming
of
rewinding
back
Con
que
ningún
ser
querido
se
vaya
a
culpa
de
una
enfermedad
That
no
loved
one
will
leave
because
of
an
illness
Voy
a
luchar,
voy
a
confesar
I'm
going
to
fight,
I'm
going
to
confess
Voy
a
concentrar
mi
rap
en
tu
auricular
I'm
going
to
focus
my
rap
on
your
headset
Voy
a
manifestarme
aunque
la
poli
me
pegue
o
me
escupa
I'm
going
to
protest
even
if
the
police
hit
me
or
spit
on
me
No
permites
que
te
quiten
la
energía
ni
te
hundan
Don't
let
them
take
your
energy
away
or
sink
you
Escribo
en
primera
persona
el
universo
I
write
the
universe
in
first
person
Tu
madre
escucha
tus
canciones,
no
hay
nada
más
real
que
eso
Your
mother
listens
to
your
songs,
there’s
nothing
more
real
than
that
Voy
a
intentar
encontrar
los
trozos
de
cerebro
que
perdí
y
que
nunca
I'm
going
to
try
to
find
the
pieces
of
brain
I
lost
that
never
Volverán
They
will
return
¿Dónde
coño
estarán?
Where
the
hell
will
they
be?
Yo
voy
a
cantar
hasta
que
el
micro
se
parta
I'm
going
to
sing
until
the
microphone
breaks
Y
voy
a
saltar
hasta
que
el
cielo
se
abra
And
I'm
going
to
jump
until
the
sky
opens
Y
voy
a
cambiar
lo
que
no
quiero
que
pase
And
I'm
going
to
change
what
I
don't
want
to
happen
Si
tu
futuro
está
en
tu
mano,
decide
tu
desenlace
If
your
future
is
in
your
hand,
decide
your
outcome
El
momento
es
ahora,
el
futuro
es
hoy
The
moment
is
now,
the
future
is
today
(Ah!
Tote
King
y
Shotta)
(Ah!
Tote
King
and
Shotta)
Si
vas
a
hacerlo,
hazlo
ya!
No
esperes
más!...
Ok
If
you're
going
to
do
it,
do
it
now!
Don't
wait
any
longer!...
Ok
Míralo
(míralo),
Look
at
it
(look
at
it),
Siéntelo
(siéntelo)
Feel
it
(feel
it)
Pa'
alante,
hasta
que
el
cuerpo
aguante
Forward,
until
the
body
endures
Voy
a
(voy
a),
I'm
going
to
(I'm
going
to),
Voy
a...
(voy
a)
I'm
going
to...
(I'm
going
to)
Siempre
nos
queda
la
esperanza
de
que
el
tiempo
se
pare
We
always
have
the
hope
that
time
will
stop
Míralo
(míralo),
Siéntelo
(siéntelo)
Look
at
it
(look
at
it),
Feel
it
(feel
it)
Pa′
alante,
hasta
que
el
cuerpo
aguante
Forward,
until
the
body
endures
Voy
a
(voy
a),
I'm
going
to
(I'm
going
to),
Voy
a...
(voy
a)
I'm
going
to...
(I'm
going
to)
Siempre
nos
queda
la
esperanza
de
que
el
tiempo
se
pare.
We
always
have
the
hope
that
time
will
stop.
Siempre
nos
queda
la
esperanza
de
que
el
tiempo
se
pare.
We
always
have
the
hope
that
time
will
stop.
Siempre
nos
queda
la
esperanza
de
que
el
tiempo
se
pare.
We
always
have
the
hope
that
time
will
stop.
Siempre
nos
queda
la
esperanza
de
que
el
tiempo
se
pare.
We
always
have
the
hope
that
time
will
stop.
Siempre
nos
queda
la
esperanza
de
que
el
tiempo
se
pare.
We
always
have
the
hope
that
time
will
stop.
Siempre
nos
queda
la
esperanza
de
que
el
tiempo
se
pare.
We
always
have
the
hope
that
time
will
stop.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ignacio Gonzalez Rodriguez, Manuel Gonzalez Rodriguez, Baghira
Альбом
Héroe
дата релиза
30-10-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.