Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un vecchio appena nato
Ein neugeborener Greis
Viveva
un
vecchio,
respirando
le
sue
ore
Es
lebte
ein
alter
Mann,
seine
Stunden
atmend
Come
una
foglia,
che
respirava
il
vento
Wie
ein
Blatt,
das
den
Wind
atmete
Prima
di
appassire
Bevor
es
verwelkte
Con
gli
occhi
aperti,
per
paura
di
dormire
Mit
offenen
Augen,
aus
Angst
zu
schlafen
Guardava
sul
soffitto
Schaute
er
zur
Decke
Come
se
il
cielo
fosse
lì
Als
ob
der
Himmel
dort
wäre
Si
sa
che
gli
angeli
non
sempre
stanno
in
volo
Man
weiß
ja,
dass
Engel
nicht
immer
fliegen
Ed
uno
si
fermò
a
fare
compagnia
Und
einer
hielt
an,
um
Gesellschaft
zu
leisten
Al
vecchio
che
era
solo
Dem
alten
Mann,
der
allein
war
E
accarezzò
i
capelli
bianchi,
sul
suo
cuscino
Und
streichelte
die
weißen
Haare
auf
seinem
Kissen
E
come
per
incanto
il
vecchio
Und
wie
durch
Zauber
der
alte
Mann
Ridiventò
bambino
Wurde
wieder
zum
Kind
E
nel
letto
un
aquilone
costruì
Und
im
Bett
baute
er
einen
Drachen
E
legò
ad
un
filo
tutte
due
le
mani
Und
band
an
einen
Faden
beide
Hände
Poi
volarono
fra
i
rami,
più
lontani
della
luna
Dann
flogen
sie
zwischen
den
Zweigen,
weiter
entfernt
als
der
Mond
Se
è
vero
che
ci
sono
le
stelle
Wenn
es
wahr
ist,
dass
es
Sterne
gibt
Sarebbe
bello
averne
una
Wäre
es
schön,
eine
zu
haben
E
come
accade
sempre,
nelle
favole
più
belle
Und
wie
es
immer
geschieht,
in
den
schönsten
Märchen
Per
ogni
vecchio
esiste
un
cielo
Für
jeden
alten
Mann
gibt
es
einen
Himmel
E
puoi
comprar
le
stelle
Und
man
kann
die
Sterne
kaufen
Non
so
se
credere
a
chi
me
l'ha
raccontato
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
dem
glauben
soll,
der
es
mir
erzählt
hat
Per
ogni
vecchio
che
è
volato
via
Für
jeden
alten
Mann,
der
davongeflogen
ist
C'è
un
bimbo
appena
nato
Gibt
es
ein
neugeborenes
Kind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salvatore De Pasquale, Salvatore Cutugno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.