Totta Näslund - Aldrig så ensam (Marianne) - перевод текста песни на немецкий

Aldrig så ensam (Marianne) - Totta Näslundперевод на немецкий




Aldrig så ensam (Marianne)
Niemals so allein (Marianne)
Hon hade torkat alla bord, och stod och vilade en stund.
Sie hatte alle Tische abgewischt und stand da und ruhte sich einen Moment aus.
Och bytte avmätt några ord, med tisdagsnattens sista kund.
Und wechselte gleichgültig ein paar Worte mit dem letzten Kunden der Dienstagnacht.
Han ville fortsätta nånstans, men hon sa älskling jag går hem.
Er wollte irgendwo weitermachen, aber sie sagte, Liebling, ich gehe nach Hause.
Som vanligt kvällens sista chans, plötsligt en skönhet kvart i fem.
Wie üblich die letzte Chance des Abends, plötzlich eine Schönheit um Viertel vor fünf.
Fastän hon avböjt försiktigt, blev han aggressiv och sa.
Obwohl sie so vorsichtig abgelehnt hatte, wurde er aggressiv und sagte.
Det är vad jag vill, som är viktigt. Och du jag vet vad du vill ha.
Was ich will, ist wichtig. Und du, ich weiß, was du willst.
Sen slet han tag i hennes arm, du är väl knappast liljevit.
Dann packte er ihren Arm, du bist wohl kaum lilienweiß.
Han höll sin kind mot hennes barm, det stank av herrparfym och sprit.
Er drückte seine Wange an ihre Brust, es stank nach Herrenparfüm und Schnaps.
Aldrig ensam
Niemals so allein
Aldrig ensam som just
Niemals so allein wie gerade da
radion gråter Bobby Bare, I'am 500 miles away
Im Radio weint Bobby Bare, I'm 500 miles away
Och det var märkligt nog, just hon kände sig.
Und seltsamerweise war es genau so, wie sie sich fühlte.
Jonny sov toaletten, när han väcktes av ett skrik.
Jonny schlief auf der Toilette, als er von einem Schrei geweckt wurde.
Först slog han huvudet i klosetten, och sen greps han av panik.
Zuerst schlug er sich den Kopf an der Kloschüssel an, und dann packte ihn die Panik.
Hans enda tanke var att fly, att genast komma utomhus.
Sein einziger Gedanke war zu fliehen, sofort nach draußen zu kommen.
Han var gränsen till att spy, och halvt förblindad av allt ljus.
Er war kurz davor, sich zu übergeben, und halb geblendet von all dem Licht.
han sprang istället rakt emot dom, och gallskrek Marianne.
Also rannte er stattdessen direkt auf sie zu, und da schrie Marianne gellend.
Och när den andre mannen såg honom, flydde också han.
Und als der andere Mann ihn sah, floh auch er.
Och där stod Jonny, knappt ens vaken, Utan aning och kontroll.
Und da stand Jonny, kaum wach, ohne Ahnung und Kontrolle.
En slumpens hjälte nu den kraken, som bara sprungit åt fel håll.
Ein Held des Zufalls nun, der Arme, der nur in die falsche Richtung gerannt war.
Aldrig ensam
Niemals so allein
Aldrig ensam som just
Niemals so allein wie gerade da
radion tystnar Animals, we've gotta get out of this place.
Im Radio verstummen die Animals, we've gotta get out of this place.
Och det var nära nog just dom kände sig.
Und es war ziemlich genau so, wie sie sich fühlten.
Från Sergelstorg till Nybroplan, vandrar dom tyst intill varann.
Vom Sergels Torg zum Nybroplan wandern sie schweigend nebeneinander her.
Och han ser att det är vackert här i stan, och hon heter Marianne.
Und er sieht, dass es schön ist hier in der Stadt, und sie heißt Marianne.





Авторы: Dan Owe Michael Hylander


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.