Текст и перевод песни Totta Näslund - Där ännu nyårsdagen sover
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Där ännu nyårsdagen sover
Там, где ещё спит новогодний день
På
ett
nattåg
klockan
tre
В
ночном
поезде,
в
три
часа,
Sitter
en
ensam
man
och
röker
Сидит
одинокий
мужчина
и
курит,
I
en
andraklass
kupé
В
купе
второго
класса,
Och
på
hans
spegelbild
i
fönstret
И
на
его
отражении
в
окне,
Blandas
tårarna
med
snö
Слезы
смешиваются
со
снегом,
Som
sakta
rinner
nerför
glaset
Который
медленно
стекает
по
стеклу,
Och
försvinner
pö
om
pö
И
исчезает
понемногу.
Så
här
på
håll
verkar
hans
hemstad
Издалека
его
родной
город,
Vá
så
liten
och
så
trygg
Кажется
таким
маленьким
и
безопасным,
Att
man
har
svårt
att
tro
att
något
där
Что
трудно
поверить,
что
что-то
там,
Fick
ske
bakom
hans
rygg
Могло
произойти
за
его
спиной,
Och
att
just
dom
han
litat
mest
på
svek
И
что
те,
кому
он
больше
всего
доверял,
предали,
Det
smärtar
ännu
mer
Это
больно
ещё
сильнее,
För
om
än
kärleken
är
blind
Ведь
даже
если
любовь
слепа,
Så
är
det
ögonen
som
ser
То
именно
глаза
видят.
Men
Vera
du
ska
blekna
Но
Вера,
ты
поблекнешь,
I
hans
minne
efter
hand
В
моей
памяти
со
временем,
Som
ett
vykort
Как
открытка,
Från
ett
alltmer
fjärran
land
Из
всё
более
далёкой
страны.
Och
Johnny
inget
gör
så
ont
И,
Джонни,
ничто
не
ранит
так
сильно,
Som
när
din
första
kärlek
dör
Как
когда
умирает
твоя
первая
любовь.
Men
det
är
oskulden
Но
это
невинность,
Som
gör
den
alltför
skör
Делает
её
слишком
хрупкой,
Rusar
tåget
bara
på
Мчится
поезд
всё
вперёд,
Och
någonstans
bortom
horisonten
И
где-то
за
горизонтом,
Färgas
alltid
himmeln
blå
Небо
всегда
окрашивается
в
синий.
Och
här
i
Stockholm
har
han
sovit
И
здесь,
в
Стокгольме,
я
спал,
Mest
på
nattbuss
nittiotre
В
основном
в
ночном
автобусе
номер
девяносто
три,
Någon
gång
på
toaletten
Иногда
в
туалете,
Till
ett
nattöppet
café
В
круглосуточном
кафе.
Och
fastän
pengarna
är
slut
И
хотя
деньги
закончились,
Och
han
har
magrat
lite
grann
И
я
немного
похудел,
Så
får
han
mer
och
mer
konturer
Во
мне
всё
яснее
проступают
черты,
Av
en
fri
och
odöd
man
Свободного
и
бессмертного
человека.
Nu
är
han
inte
Johnny
guppet
Теперь
я
не
Джонни-дурачок,
Denna
pajas
i
din
famn
Этот
клоун
в
твоих
объятиях,
Han
är
en
främling
ibland
främlingar
Я
— незнакомец
среди
незнакомцев,
Och
väljer
själv
sitt
namn
И
сам
выбираю
своё
имя.
Och
han
ska
inse
när
hans
И
я
пойму,
когда
моя
Självömkan
en
dag
ger
honom
lov
Саможалость
однажды
позволит
мне,
Att
va
med
om
det
han
flydde
från
Пережить
то,
от
чего
я
бежал,
När
nyårsdagen
sov
Когда
спал
новогодний
день.
Och
Vera
du
har
bleknat
И
Вера,
ты
поблекла,
I
hans
minne
efter
hand
В
моей
памяти
со
временем,
Som
ett
vykort
Как
открытка,
Från
ett
alltmer
fjärran
land
Из
всё
более
далёкой
страны.
Om
inget
gör
så
ont
Если
ничто
не
ранит
так
сильно,
Som
när
ens
första
kärlek
dör
Как
когда
умирает
первая
любовь,
Så
är
din
oskuld
То
моя
невинность,
Allt
den
smärtan
helt
förgör
Всю
эту
боль
полностью
уничтожает.
Där
ännu
nyårsdagen
sov
Там,
где
ещё
спал
новогодний
день,
Blev
hans
förlust
en
andra
chans
Моя
потеря
стала
вторым
шансом.
Och
långt
därbortom
horisonten
И
далеко
за
горизонтом,
är
det
gryning
någonstans
Где-то
занимается
рассвет.
Och
långt
därbortom
horisonten
И
далеко
за
горизонтом,
är
det
gryning
någonstans
Где-то
занимается
рассвет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dan Owe Michael Hylander
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.