Текст и перевод песни Tourist LeMC - Kleine Vragen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kleine Vragen
Small Questions
Brandt
er
af
en
toe
een
vraag
op
uw
lippen
Does
a
question
sometimes
burn
on
your
lips
Die
je
dan
toch
niet
stelt
That
you
do
not
ask?
Want
ook
al
zit
je
naast
elkaar
Even
though
you
are
sitting
next
to
each
other
De
afstand
te
groot
lijkt
The
distance
seems
to
be
too
great
Heb
je
nooit
zin
om
contact
te
maken,
iets
hebben
verteld
Don't
you
ever
feel
like
making
contact,
telling
something
Iemand
aanraken
met
een
vertaling
of
balsem
Touching
someone
with
a
translation
or
balm
Hoe
ver
geraken
uw
dromen
of
voel
je
dat
ook
die
beperkt
zijn
How
far
do
your
dreams
reach
or
do
you
also
feel
that
they
are
limited
Omdat
uw
visie
niet
door
verlangen
maar
door
angst
wordt
beheerst
Because
your
vision
is
dominated
by
fear
and
not
by
desire
Kijk
je
soms
weg,
waar
je
moet
schakelen
naar
actie
Do
you
sometimes
look
away,
where
you
should
switch
to
action
Het
is
veiliger
in
de
neutrale,
het
is
mijn
cinema
niet
It's
safer
in
neutral,
it's
not
my
cinema
Wat
is
er
heel
belangrijk
voor
u,
of
waar
lig
je
wakker
van
What
is
very
important
to
you,
or
what
are
you
worried
about
Is
het
ook
bij
u
dikwijls
geld,
zond
en
karma
Is
it
often
money,
sun
and
karma
for
you
too?
Doe
je
in
't
leven
waar
je
van
droomde
toen
je
nog
klein
waart
Are
you
doing
what
you
dreamed
of
when
you
were
still
a
child?
Ben
je
blij
me
wat
je
doet
of
is
het
anders
dan
gehoopt
uitgedraaid
Are
you
happy
with
what
you
do
or
did
it
turn
out
differently
than
you
hoped?
Maak
jij
u
druk
om
wat
andere
over
u
denken
Do
you
care
about
what
others
think
of
you
Ik
ken
er
een
paar
die
iets
meer
schaamte
zouden
mogen
hebben
I
know
a
few
who
should
be
a
little
more
ashamed
Kom
je
soms
niet
overeen,
och
botsen
is
ook
een
klik
Don't
you
agree
sometimes,
oh,
clashing
is
also
a
click
Constant
oogkleppen
op
een
vergissing
nooit
een
oogklep
op
een
gemis
Constant
blinkers
on,
never
an
eye
on
a
miss
Een
paar
kleine
vragen
A
few
small
questions
Waar
niemand
iets
uit
leert
From
which
no
one
learns
anything
Misschien
kan
ik
uw
dromen
raden
Maybe
I
can
guess
your
dreams
Voordat
de
brug
het
echt
begeeft
Before
the
bridge
really
gives
way
En
als
we
onbereikbaar
zijn
And
if
we
are
unreachable
Als
het
verhaal
niet
meer
klopt
If
the
story
no
longer
fits
Herken
jij
u
soms
in
mij,
met
deze
kleine
vraag
Do
you
sometimes
recognize
yourself
in
me,
with
this
little
question
Ben
je
eerlijk
als
je
gaat
slapen
en
nog
verliefd
als
je
wakker
wordt
Are
you
honest
when
you
go
to
sleep
and
still
in
love
when
you
wake
up
Ze
is
mijn
zegen
ook
al
heb
ik
geen
She
is
my
blessing,
even
if
I
don't
have
one
Zin
in
praten
als
ik
in
het
laat
thuis
kom
Desire
to
talk
when
I
come
home
late
Heb
je
ook
een
kleine
of
twee,
drie,
het
is
toch
magisch
Do
you
also
have
one
or
two,
three,
it's
still
magical
Ben
je
al
dan
niet
veel
aan
het
toepassen
van
uw
eigen
opvoeding
Are
you
already
applying
your
own
upbringing?
Ben
je
ook
de
zoon
van
een
dochter
die
haar
vader
nooit
heeft
gekend
Are
you
also
the
son
of
a
daughter
who
never
knew
her
father
Omdat
die
gast
zag
dat
't
serieus
werd
en
de
benen
genomen
heeft
Because
that
guy
saw
that
it
was
getting
serious
and
took
to
his
heels
Kom
je
ook
uit
een
gezin
waar
nooit
echt
veel
gepraat
werd
Do
you
also
come
from
a
family
where
there
was
never
really
much
talk
Waardoor
dat
je
zelfs
nu
nog
ietwat
ongemakkelijk
met
elkaar
bent
Which
is
why
you
are
still
a
bit
uncomfortable
with
each
other
Heb
jij
ook
een
bobonne,
of
een
oma
of
mémé
Do
you
also
have
a
grandma
or
mémé
Vraag
je
ook
om
een
bis
als
ze
haar
oorlogsverhalen
gedaan
heeft
Do
you
also
ask
for
an
encore
when
she's
done
her
war
stories
Heb
je
een
ritueel,
dat
de
routine
draaglijker
maakt
Do
you
have
a
ritual
that
makes
the
routine
more
bearable
Ik
ben
niet
vies
van
gebed
of
I'm
not
averse
to
prayer
or
Meditatie
zolang
ik
er
geen
slaaf
van
word
Meditation
as
long
as
I
don't
become
a
slave
to
it
Heb
je
u
al
eens
eenzaam
gevoeld,
dat
kan,
toch
Have
you
ever
felt
lonely,
that's
possible
Wanneer
was
je
voor
het
laatst
bang
When
was
the
last
time
you
were
afraid
En
maakt
dat
u
minder
man
ofzo
And
does
that
make
you
less
of
a
man
or
something
Ben
je
een
goede
amice
als
het
erop
aankomt
Are
you
a
good
friend
when
it
comes
down
to
it
Zou
je
er
staan
Would
you
be
there
En
eer
je
dan
het
stil
gesloten
verbond
And
do
you
honor
the
silent
agreement
you
made
Een
paar
kleine
vragen
A
few
small
questions
Waar
niemand
iets
uit
leert
From
which
no
one
learns
anything
Misschien
kan
ik
uw
dromen
raden
Maybe
I
can
guess
your
dreams
Voordat
de
brug
het
echt
begeeft
Before
the
bridge
really
gives
way
En
als
we
onbereikbaar
zijn
And
if
we
are
unreachable
Als
het
verhaal
niet
meer
klopt
If
the
story
no
longer
fits
Herken
jij
u
soms
in
mij,
met
deze
kleine
vraag
Do
you
sometimes
recognize
yourself
in
me,
with
this
little
question
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Willem Ardui, Johannes Paul H. Faes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.