Текст и перевод песни Tourist LeMC - Meester Kunstenaar - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meester Kunstenaar - Live
Meester Kunstenaar - Live
Kzat
oep
m'n
bankske
wat
te
staren
Sat
on
my
bench,
staring
into
space
Hij
kwam
erba
en
vroeg
ma
"wadist?"
He
came
to
me
and
asked,
"What's
wrong?"
Ik
zei:
"Miester
ik
hem
wa
bezwaren"
I
said:
"Master,
I
have
some
concerns"
Tis
tijd
da
we
changeren
van
melodie
gij
wet
It's
time
we
changed
our
tune,
you
know
Wa
gelachen,
wa
gezucht
en
ik
zen
er
na
dertig
We
laughed,
we
sighed,
and
thirty
years
have
passed
Ik
ken
na
zorgen
en
leed
waar
ik
vroeger
niks
van
afwist
I
now
know
worries
and
sorrows
I
was
once
unaware
of
Hoe
kunde
a
gien
zorgen
maken
met
besef
hoe
fragiel
alles
is
How
can
you
not
worry
when
you
realize
how
fragile
everything
is
Ik
wil
trug
naar
den
taad
da
ik
mij
onoverwinnelijk
achtte
I
want
to
go
back
to
the
days
when
I
felt
invincible
Ik
weet
geluk
geen
garantie
in
't
kansspel
dat
leven
is
I
know
happiness
is
no
guarantee
in
the
game
of
life
Ik
ontwijk
bullshit
en
toech
beland
kik
er
in
I
avoid
bullshit
and
yet
I
end
up
in
it
O
la
misere,
zonder
enige
betekenis
Oh,
the
misery,
so
meaningless
En
waaroem
ist
zo
dikwels
alles
of
niks
And
why
is
it
so
often
all
or
nothing
Ach
das
het
leven
meneer
Oh,
such
is
life,
my
dear
De
helaasheid
doe
soms
zier
The
misery
can
sometimes
be
blinding
Dus
ik
pak
m'n
snaren,
schrijf
me
een
lied
So
I
grab
my
guitar,
write
myself
a
song
Da
is
wa
we
doen
en
mier
rest
ons
niet
That's
what
we
do,
and
that's
all
we
have
left
Ach
das
het
leven
meneer
Oh,
such
is
life,
my
dear
De
helaasheid
doe
soms
zier
The
misery
can
sometimes
be
blinding
Dus
ik
pak
m'n
snaren,
schrijf
me
een
lied
So
I
grab
my
guitar,
write
myself
a
song
Ne
zanger
heeft
bezwaren,
een
lied
heeft
muziek
A
singer
has
concerns,
a
song
has
music
Kzat
terug
oep
m'n
bankske
wat
te
staren
Sat
back
on
my
bench,
staring
into
space
Hij
kwam
erba
en
hij
vroeg
ma
"wadist?"
He
came
to
me
and
asked,
"What's
wrong?"
Ik
zei:
"Miester
ik
hem
nog
wa
bezwaren"
I
said:
"Master,
I
still
have
some
concerns"
Tis
tijd
da
we
changeren
van
melodie
gij
wet
It's
time
we
changed
our
tune,
you
know
Oepgepast
hier
komt
het
noodlot
Beware,
here
comes
fate
Onschuld
word
gefusilleerd
zonder
pardon
Innocence
is
shot
without
mercy
Wacht
na
ff
moat
Wait
a
minute,
my
friend
Tis
de
wereld
oep
za'ne
kop,
dees
kan
na
toch
nimier
The
world
is
upside
down,
this
can't
be
right
Worre
we
hier
gefopt,
what
the
fuck
is
dees
voor
een
systeem
Are
we
being
deceived?
What
the
hell
is
this
system?
Ik
zeg
oké
blaven
ademen,
probeer
te
relativeren
I
say
okay,
slaves
breathe,
try
to
put
things
into
perspective
Mor
das
gemakkelijker
gezé
dan
gedaan
But
that's
easier
said
than
done
En
oek
al
za'n
a
problemen
dan
veur
even
vergeten
And
even
if
we
forget
our
troubles
for
a
while
Dan
komen
de
zorgen
van
ne
verwrongen
wereld
in
de
plaats
The
worries
of
a
twisted
world
take
their
place
Teveel
pijn,
teveel
verdriet
Too
much
pain,
too
much
sorrow
Ist
ni
tijd
veur
iet
nief?
Isn't
it
time
for
something
new?
Ach
das
het
leven
meneer
Oh,
such
is
life,
my
dear
De
helaasheid
doe
soms
zier
The
misery
can
sometimes
be
blinding
Dus
ik
pak
m'n
snaren,
schrijf
me
een
lied
So
I
grab
my
guitar,
write
myself
a
song
Da
is
wa
we
doen
en
mier
rest
ons
niet
That's
what
we
do,
and
that's
all
we
have
left
Ach
das
het
leven
meneer
Oh,
such
is
life,
my
dear
De
helaasheid
doe
soms
zier
The
misery
can
sometimes
be
blinding
Dus
ik
pak
m'n
snaren,
schrijf
me
een
lied
So
I
grab
my
guitar,
write
myself
a
song
Ne
zanger
heeft
bezwaren,
een
lied
heeft
muziek
A
singer
has
concerns,
a
song
has
music
Ach
is
dees
het
leven
dan
Oh,
is
this
life
then?
Die
helaasheid
tussen
u
That
misery
between
you
and
me?
Schrijft
ma
iet
schoener
Write
me
something
more
beautiful
Schrijft
ma
iet
schoener
Write
me
something
more
beautiful
Ach
das
het
leven
meneer
Oh,
such
is
life,
my
dear
De
helaasheid
doe
soms
zier
The
misery
can
sometimes
be
blinding
Dus
ik
pak
m'n
snaren,
schrijf
me
een
lied
So
I
grab
my
guitar,
write
myself
a
song
Ne
zanger
heeft
bezwaren,
een
lied
heeft
muziek
A
singer
has
concerns,
a
song
has
music
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alain Lunaman Croisy, Johannes Faes, Youssef Chellak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.