Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
and
your
friends
watch
videos,
try
and
dance
like
Beyoncé
Du
und
deine
Freundinnen
schauen
Videos,
versuchen
wie
Beyoncé
zu
tanzen
You
was
raised
a
church
girl,
now
you
always
find
yourself
out
on
Sunday
Du
wurdest
als
Kirchenmädchen
erzogen,
jetzt
bist
du
sonntags
immer
unterwegs
And
do
on
Monday
the
same
thing
you
did
Tuesday
Und
machst
am
Montag
dasselbe
wie
am
Dienstag
And
Wednesday
feel
the
same
Und
Mittwoch
fühlt
sich
genauso
an
Now
you
feel
uncool
like
your
auntie
husband
Jetzt
fühlst
du
dich
uncool
wie
der
Mann
deiner
Tante
And
you
don't
wanna
feel
that
lame
Und
du
willst
dich
nicht
so
lahm
fühlen
But
you
don't
know
that
much,
but
it's
okay
go
pour
that
up
Aber
du
weißt
nicht
viel,
aber
ist
okay,
schenk
dir
das
ein
If
you
got
your
drink
then
hold
that
up
Wenn
du
dein
Getränk
hast,
dann
halt
es
hoch
'Cause
you
ain't
pay
for
it
'cause
you
got
a
big
ol'
ass
Denn
du
hast
nicht
dafür
bezahlt,
weil
du
einen
riesigen
Arsch
hast
So
somebody
bought
it,
you
ain't
gotta
pay
that
back
Also
hat
es
jemand
gekauft,
du
musst
das
nicht
zurückzahlen
I'm
like,
each
night
and
it
don't
get
old
Ich
denke
mir,
jede
Nacht
und
es
wird
nicht
alt
But
just
know
everything
that
glisten
ain't
gold
so
Aber
wisse
nur,
nicht
alles
was
glänzt,
ist
Gold,
also
Don't
believe
everything
you've
been
told
Glaub
nicht
alles,
was
dir
erzählt
wurde
Just
know
that
your
future
ain't
sittin'
in
stone
like
Wisse
nur,
dass
deine
Zukunft
nicht
in
Stein
gemeißelt
ist,
wie
Rolling
Stone,
I
rock
like
granite
Rolling
Stone,
ich
rocke
wie
Granit
Hit
the
stage,
rock
the
mic
like
Janet
Geh
auf
die
Bühne,
rock
das
Mikro
wie
Janet
If
I
say
things
they
might
just
happen
Wenn
ich
Dinge
sage,
könnten
sie
einfach
passieren
Turn
stock
to
seeds,
I
might
just
plant
it
up
Mache
Aktien
zu
Samen,
vielleicht
pflanze
ich
sie
einfach
an
With
no
ring,
just
a
Saturn,
whip
Ohne
Ring,
nur
ein
Saturn,
Schlitten
You
used
to
get
your
son
from
baby
daddy
(uh)
Früher
hast
du
deinen
Sohn
vom
Kindsvater
abgeholt
(uh)
I
ain't
judgin'
beauty
pageants
but
Ich
beurteile
keine
Schönheitswettbewerbe,
aber
Time
ain't
never
movin'
backwards,
so
okay
get
this
infamy
Zeit
läuft
nie
rückwärts,
also
okay,
hol
dir
diesen
schlechten
Ruf
I
just
feel
all
the
vibe
that
you
sent
for
me
Ich
spüre
einfach
die
ganze
Stimmung,
die
du
mir
geschickt
hast
If
God
sent
me
an
inquiry
about
angels
and
instantly
Wenn
Gott
mir
eine
Anfrage
über
Engel
schickte
und
sofort
You
fell
outta
the
sky
with
a
pair
of
some
angel
wings
Fielst
du
vom
Himmel
mit
einem
Paar
Engelsflügeln
Would
you
believe
in
the
thing
called
destiny?
Würdest
du
an
das
glauben,
was
man
Schicksal
nennt?
So
would
you
live
for
me?
Or
die
for
me?
Or
sin
for
me?
Also
würdest
du
für
mich
leben?
Oder
für
mich
sterben?
Oder
für
mich
sündigen?
Or
play
along
baby
girl
like
a
symphony?
I'm
like
Oder
spiel
mit,
Baby
Girl,
wie
eine
Symphonie?
Ich
meine
Would
you
live
for
me?
Die
for
me?
Würdest
du
für
mich
leben?
Für
mich
sterben?
Sin
for
me?
Cry
for
me?
Für
mich
sündigen?
Für
mich
weinen?
Baby,
if
I
wrote
you
a
symphony
Baby,
wenn
ich
dir
eine
Symphonie
schriebe
(Come
On!
Ay
Play
Along!
Ay)
(Komm
schon!
Ay,
spiel
mit!
Ay)
Tell
me,
would
you
play
along?
Sag
mir,
würdest
du
mitspielen?
Tell
me,
would
you
play
along?
Sag
mir,
würdest
du
mitspielen?
Tell
me,
would
you
play
along?
Sag
mir,
würdest
du
mitspielen?
Would
you
live
for
me?
Die
for
me?
Würdest
du
für
mich
leben?
Für
mich
sterben?
Sin
for
me?
Cry
for
me?
Für
mich
sündigen?
Für
mich
weinen?
Baby,
if
I
wrote
you
a
symphony
Baby,
wenn
ich
dir
eine
Symphonie
schriebe
Tell
me,
would
you
play
along?
Sag
mir,
würdest
du
mitspielen?
Tell
me,
would
you
play
along?
Sag
mir,
würdest
du
mitspielen?
Tell
me,
would
you
play
along?
Sag
mir,
würdest
du
mitspielen?
I
said,
play
along
play
along,
like
it
ain't
that
hard
Ich
sagte,
spiel
mit,
spiel
mit,
als
ob
es
nicht
so
schwer
wäre
Don't
act
too
cool,
play
your
part
Tu
nicht
zu
cool,
spiel
deine
Rolle
And
if
your
card
decline
and
you
claim
fraud
Und
wenn
deine
Karte
abgelehnt
wird
und
du
Betrug
meldest
Then
if
your
man's
there,
then
he
gon'
take
that
charge
Dann,
wenn
dein
Mann
da
ist,
dann
wird
er
die
Kosten
übernehmen
But
if
it's
never
your
fault
then
it's
never
your
fault
Aber
wenn
es
nie
deine
Schuld
ist,
dann
ist
es
nie
deine
Schuld
If
you
don't
got
money,
you
can
save
that
thought
Wenn
du
kein
Geld
hast,
kannst
du
dir
den
Gedanken
sparen
And
you
ain't
learn
a
thing,
now
you
pay
back
loans
Und
du
hast
nichts
gelernt,
jetzt
zahlst
du
Kredite
zurück
For
that
diploma
that
sit
on
your
wall
at
home
(damn)
Für
das
Diplom,
das
bei
dir
zu
Hause
an
der
Wand
hängt
(verdammt)
So
who
you
owe,
what
you
own,
you
say
you
grown
Also
wem
schuldest
du
was,
was
besitzt
du,
du
sagst,
du
bist
erwachsen
But
I
can't
tell,
pop
out,
best
fit
you
gon'
put
it
on
Aber
ich
kann's
nicht
erkennen,
tauchst
auf,
bestes
Outfit,
das
du
anziehen
wirst
But
you
still
out
here
takin'
them
big
L's
Aber
du
kassierst
hier
draußen
immer
noch
die
großen
Niederlagen
Broken
nail,
crack
the
screen
Abgebrochener
Nagel,
Bildschirm
gesprungen
Worked
at
noon,
slept
'til
3,
at
the
club
you
risked
it
all
Um
Mittag
gearbeitet,
bis
3 geschlafen,
im
Club
hast
du
alles
riskiert
'Cause
you
stayed
there
'til
they
turned
the
lights
on
Weil
du
dort
geblieben
bist,
bis
sie
die
Lichter
angemacht
haben
Lookin'
for
that
love
in
basketball
(like
why?)
Suchst
nach
Liebe
beim
Basketball
(wie,
warum?)
Really,
no,
I'm
just
sayin'
Wirklich,
nein,
ich
sag's
ja
nur
You
be
looking
for
the
right
things
in
wrong
places
Du
suchst
die
richtigen
Dinge
an
den
falschen
Orten
Like
a
man
catch
chills
from
your
body
language
Wie
ein
Mann
Gänsehaut
von
deiner
Körpersprache
bekommt
At
this
point
get
lost
in
translation
An
diesem
Punkt
geht's
in
der
Übersetzung
verloren
Like
Damn,
know
they
got
it
in
for
me
Wie
Verdammt,
ich
weiß,
sie
haben
es
auf
mich
abgesehen
I
can
feel
all
the
vibe
that
you
sent
for
me
Ich
kann
die
ganze
Stimmung
spüren,
die
du
mir
geschickt
hast
It's
scientific
chemistry,
you
wifey,
WiFi,
you
connect
to
me
Es
ist
wissenschaftliche
Chemie,
du
Ehefrau,
WLAN,
du
verbindest
dich
mit
mir
So
let
me
be
the
Adam
and
you
be
Eve
Also
lass
mich
Adam
sein
und
du
sei
Eva
Really
girl
I'm
just
tryin'
to
feel
your
energy
Wirklich,
Mädchen,
ich
versuche
nur,
deine
Energie
zu
spüren
So
would
you
live
for
me?
Or
die
for
me?
Or
sin
for
me?
Also
würdest
du
für
mich
leben?
Oder
für
mich
sterben?
Oder
für
mich
sündigen?
Or
play
along
baby
girl
like
a
symphony?
I'm
like
Oder
spiel
mit,
Baby
Girl,
wie
eine
Symphonie?
Ich
meine
Would
you
live
for
me?
Die
for
me?
Würdest
du
für
mich
leben?
Für
mich
sterben?
Sin
for
me?
Cry
for
me?
Für
mich
sündigen?
Für
mich
weinen?
Baby,
if
I
wrote
you
a
symphony
Baby,
wenn
ich
dir
eine
Symphonie
schriebe
Tell
me,
would
you
play
along?
Sag
mir,
würdest
du
mitspielen?
(Come
On!)
Play
Along
(Komm
schon!)
Spiel
mit
Tell
me,
would
you
play
along?
(Yo)
Sag
mir,
würdest
du
mitspielen?
(Yo)
Tell
me,
would
you
play
along?
Sag
mir,
würdest
du
mitspielen?
If
God
sent
me
an
inquiry
about
angels
that
he
missed
consistently
Wenn
Gott
mir
eine
Anfrage
über
Engel
schickte,
die
er
ständig
vermisste
And
then
you
fell
out
of
the
sky
with
some
angel
wings
Und
dann
fielst
du
vom
Himmel
mit
ein
paar
Engelsflügeln
Would
you
believe
it
was
meant
to
be?
Huh?
Like
Würdest
du
glauben,
dass
es
so
sein
sollte?
Huh?
So
wie
Oh,
baby
it's
your
move
(Play
along,
play)
Oh,
Baby,
du
bist
dran
(Spiel
mit,
spiel)
It's
your
move
Du
bist
dran
Tell
me
what
you
want
to
do,
yeah
Sag
mir,
was
du
tun
willst,
yeah
So,
tell
me
what
you
want
to
do
Also,
sag
mir,
was
du
tun
willst
Tell
me
what
you
want
to
do,
yeah
Sag
mir,
was
du
tun
willst,
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Preston Oshita, Peter Cottontale, Nico Segal, Nate Fox, Carter Lang, Peder Losnegaard, Teddy Jackson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.