Текст и перевод песни Toxico - Perro Negro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perdí
engranajes
de
la
realidad
en
este
último
tiempo
que
pasó
I
lost
touch
with
reality
in
this
last
time
that
passed
No
fueron
meses,
fueron
años,
una
vida
que
se
me
escapó
It
wasn't
months,
it
was
years,
a
life
that
I
let
slip
away
Varios
amigos
ya
pasaron
a
otro
plano
estoy
parado
en
un
costado,
Several
friends
have
already
passed
on
to
another
plane,
I'm
standing
on
the
sidelines
Congelado
viendo
como
también
se
va
mi
herma
Frozen,
watching
as
my
brother
also
leaves
Me
dicen,
que
sonriendole
a
la
vida
lo
sombrío
nunca
vuelve
They
tell
me
that
by
smiling
at
life,
the
darkness
never
returns
Será
que
a
mi
me
invirtieron
la
polaridad
de
viernes
a
viernes
Could
it
be
that
my
polarity
has
been
reversed
from
Friday
to
Friday
Desde
mi
creación
hasta
el
corriente
tengo
la
frente
en
alto
From
my
creation
to
the
present,
I
have
kept
my
head
held
high
Bien
alto
el
coeficiente,
es
una
razón
por
la
cual
hoy
estoy
con
Very
high
in
stature,
which
is
one
reason
why
today
I
have
Esta
gran
incógnita
que
hay
en
mi
interior,
doy
hoy
por
sentado
This
great
mystery
that
is
within
me,
I
take
it
for
granted
today
Que
los
párpados
me
pesan
y
no
veo
con
certeza
That
my
eyelids
are
heavy
and
I
can't
see
clearly
Esa
línea
que
te
diferencia
la
verdad
de
lo
soñado
The
line
that
differentiates
the
truth
from
the
dream
Vengo
girando
sobre
un
mito
del
cual
un
manuscrito
I've
been
spinning
on
a
myth
from
which
a
manuscript
Relata
que
la
vida
es
un
libro
abierto
sin
final
escrito
Relates
that
life
is
an
open
book
with
no
written
ending
Si
estoy
soñando
de
seguro
que
esta
es
la
sombra
de
mi
realidad
If
I
am
dreaming,
surely
this
is
the
shadow
of
my
reality
Insisto,
despiértenme
de
una
vez,
quiero
recuperar
la
fe,
I
insist,
wake
me
up
at
once,
I
want
to
regain
my
faith,
Volver
a
ser
cuando
tenía
10
años
de
edad
To
go
back
to
when
I
was
10
years
old
Donde
mi
preocupación
era
bardearla
con
los
compas
When
my
only
concern
was
hanging
out
with
my
buddies
Y
reírme
hasta
no
poder
respirar,
paz
And
laughing
until
I
couldn't
breathe,
peace
Vivir
más,
respirar
más
profundo
To
live
more,
to
breathe
more
deeply
Así
no
me
hundo
So
I
don't
sink
Así
desato
el
nudo
So
I
untie
the
knot
Vivir
más,
respirar
más
profundo
To
live
more,
to
breathe
more
deeply
Así
no
me
hundo
So
I
don't
sink
Así
desato
el
nudo
So
I
untie
the
knot
Y
cantando
seguirá,
cantando
se
disolverá
lo
oscuro
And
singing
it
will
continue,
singing
the
darkness
will
dissolve
Mi-les
de
sucesos
fueron
los
detonantes
del
proceso
Thousands
of
events
were
the
triggers
of
the
process
Mi
vida
no
estaba
en
un
buen
puesto,
esto
es
verídico
My
life
was
not
in
a
good
place,
this
is
true
Estuve
muerto
en
parte
clínico,
mi
psicofísico
quedó
en
estado
crítico
I
was
partly
clinically
dead,
my
psycho-physical
state
was
critical
No
estaba
soñando,
fallecí,
me
fui
y
volví,
I
was
not
dreaming,
I
died,
I
left
and
came
back
Nací
así
de
nuevo
en
mi
envase
estético
I
was
reborn
in
this
way,
in
my
aesthetic
container
¿Qué?
¿Esto
responde
tu
pregunta
de
por
qué
me
llamo
tóxico?
What?
Does
this
answer
your
question
of
why
I'm
called
Toxic?
Ya
perdí
el
margen,
me
despojé
de
la
imagen
I've
lost
the
margin,
I've
stripped
myself
of
the
image
Es
difícil
que
encaje
en
este
pensar
y
rebajen
mi
sed
de
libertad
It's
hard
for
me
to
fit
into
this
way
of
thinking
and
to
suppress
my
thirst
for
freedom
Con
un
barato
brebaje,
nunca
pagué
peaje
en
un
viaje
With
a
cheap
potion,
I
never
paid
a
toll
on
a
trip
Pero
aprendí
bien
que
cuando
te
estás
por
But
I
learned
well
that
when
you're
about
to
go
Ir
Fratello
ahí
sí
que
tocas
madera(que
pena)
Fratello,
you
do
indeed
touch
wood
(what
a
pain)
El
equipaje
son
recuerdos,
momentos,
The
baggage
is
memories,
moments,
Varios
sentimientos
y
ninguna
moneda,
fiera
Several
feelings
and
not
a
single
coin,
fierce
one
Te
recomiendo
que
disfrutes
de
las
horas
que
te
quedan
I
recommend
that
you
enjoy
the
hours
that
you
have
left
Porque
al
culminar
el
día
no
sabemos
Because
at
the
end
of
the
day,
we
don't
know
Si
el
mañana
nos
va
a
dar
la
bienvenida
If
tomorrow
will
welcome
us
O
la
salida,
a
tanta
falla,
tanto
golpe,
Or
the
exit,
to
so
many
faults,
so
many
blows,
Tanta
herida,
por
tanta
mierda
consumida
So
many
wounds,
from
so
much
shit
consumed
Vivir
más,
respirar
más
profundo
To
live
more,
to
breathe
more
deeply
Así
no
me
hundo
So
I
don't
sink
Así
desato
el
nudo
So
I
untie
the
knot
Vivir
más,
respirar
más
profundo
To
live
more,
to
breathe
more
deeply
Así
no
me
hundo
So
I
don't
sink
Así
desato
el
nudo
So
I
untie
the
knot
Y
cantando
seguirá,
cantando
se
disolverá
lo
oscuro
And
singing
it
will
continue,
singing
the
darkness
will
dissolve
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.