Toygar Işıklı - Gecenin Hüznü - Jenerik Version - перевод текста песни на английский

Gecenin Hüznü - Jenerik Version - Toygar Işıklıперевод на английский




Gecenin Hüznü - Jenerik Version
Sorrow of the Night - Generic Version
Gün geçmez yüreğimdeki acı amansız
Days pass, the pain in my heart is relentless
Yalnızlık yüzüme vurur geçer zamansız
Loneliness strikes my face, timelessly
Hüznüm bile yorgun ah
Even my sorrow is weary, my love
Her damla gözyaşımdaki keder umutsuz
Every tear in my eye holds a hopeless grief
Sensizlik geceme akar giderm sonsuz
Without you, my nights flow endlessly
Kalbim yine yorgun ah
My heart is weary again, my love
Yok ellerimde aşk
There is no love in my hands
Yine bak ruhum eriyip gidiyor yavaş yavaş
Look, my soul is melting away slowly
Bir yalnızlık şarkısında
In a song of loneliness
Yine uçurum kenarında
Again, on the edge of the abyss
Ah dudaklarımdan aşk düşüyor kor gibi kalbime
Ah, love falls from my lips, burning my heart
Yok ellerimde aşk
There is no love in my hands
Sevmek bana yasak
Love is forbidden to me
Yine bak ruhum eriyip gidiyor yavaş yavaş
Look, my soul is melting away slowly
Bir yalnızlık şarkısında
In a song of loneliness
Yine uçurum kenarında
Again, on the edge of the abyss
Ah dudaklarımdan aşk düşüyor kor gibi kalbime
Ah, love falls from my lips, burning my heart
Gün geçmez yüreğimdeki acı amansız
Days pass, the pain in my heart is relentless
Yalnızlık yüzüme vurur geçer zamansız
Loneliness strikes my face, timelessly
Hüznüm bile yorgun kalbim yine yorgun ah
Even my sorrow is weary, my heart is weary again, my love






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.