Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mutsuz
bir
güne
daha
merhaba,
merhaba
Hallo
zu
einem
weiteren
unglücklichen
Tag,
hallo
Hislerim
karışık
Meine
Gefühle
sind
durcheinander
Merak
ediyorum,
hiç
kaldım
mı
hatırında?
Ich
frage
mich,
bin
ich
dir
überhaupt
in
Erinnerung
geblieben?
Seni
tanıdığım
günle
gittiğin
gün
arasında
Zwischen
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
traf,
und
dem
Tag,
an
dem
du
gingst
Geçen
zamana
"Ömrüm"
dedim
Nannte
ich
die
vergangene
Zeit
"Mein
Leben"
Şimdi
ömrüm
yok
Jetzt
habe
ich
kein
Leben
mehr
Sensiz
bi'
geleceğim
yok
Ohne
dich
habe
ich
keine
Zukunft
Bi'
rüya
uzaktasın
ama
Du
bist
einen
Traum
weit
entfernt,
aber
Senin
hiç
geleceğin
yok
Du
wirst
niemals
kommen
Şimdi
ömrüm
yok
Jetzt
habe
ich
kein
Leben
mehr
Sensiz
bi'
geleceğim
yok
Ohne
dich
habe
ich
keine
Zukunft
Bi'
rüya
uzaktasın
ama
Du
bist
einen
Traum
weit
entfernt,
aber
Senin
hiç
geleceğin
yok
Du
wirst
niemals
kommen
Mutsuz
bir
güne
daha
merhaba,
merhaba
Hallo
zu
einem
weiteren
unglücklichen
Tag,
hallo
Hislerim
karışık
Meine
Gefühle
sind
durcheinander
Merak
ediyorum,
hiç
kaldım
mı
hatırında?
Ich
frage
mich,
bin
ich
dir
überhaupt
in
Erinnerung
geblieben?
Seni
tanıdığım
günle
gittiğin
gün
arasında
Zwischen
dem
Tag,
an
dem
ich
dich
traf,
und
dem
Tag,
an
dem
du
gingst
Geçen
zamana
"Ömrüm"
dedim
Nannte
ich
die
vergangene
Zeit
"Mein
Leben"
Şimdi
ömrüm
yok
Jetzt
habe
ich
kein
Leben
mehr
Sensiz
bi'
geleceğim
yok
Ohne
dich
habe
ich
keine
Zukunft
Bi'
rüya
uzaktasın
ama
Du
bist
einen
Traum
weit
entfernt,
aber
Senin
hiç
geleceğin
yok
Du
wirst
niemals
kommen
Şimdi
ömrüm
yok
Jetzt
habe
ich
kein
Leben
mehr
Sensiz
bi'
geleceğim
yok
Ohne
dich
habe
ich
keine
Zukunft
Bi'
rüya
uzaktasın
ama
Du
bist
einen
Traum
weit
entfernt,
aber
Senin
hiç
geleceğin
yok
Du
wirst
niemals
kommen
Şimdi
ömrüm
yok
Jetzt
habe
ich
kein
Leben
mehr
Sensiz
bi'
geleceğim
yok
Ohne
dich
habe
ich
keine
Zukunft
Bi'
rüya
uzaktasın
ama
Du
bist
einen
Traum
weit
entfernt,
aber
Senin
hiç
geleceğin
yok
Du
wirst
niemals
kommen
Hangimiz
acıdan
muaf?
Wer
von
uns
ist
vom
Schmerz
befreit?
Gözyaşınla
barıştın
mı?
Hast
du
Frieden
mit
deinen
Tränen
geschlossen?
Anılar
sana
lafügüzaf
Sind
Erinnerungen
für
dich
nur
leeres
Gerede?
Üstümü
karaladın
mı?
Hast
du
mich
ausgestrichen?
Şimdi
ömrüm
yok
Jetzt
habe
ich
kein
Leben
mehr
Sensiz
bi'
geleceğim
yok
Ohne
dich
habe
ich
keine
Zukunft
Bi'
rüya
uzaktasın
ama
Du
bist
einen
Traum
weit
entfernt,
aber
Senin
hiç
geleceğin
yok
Du
wirst
niemals
kommen
Şimdi
ömrüm
yok
Jetzt
habe
ich
kein
Leben
mehr
Sensiz
bi'
geleceğim
yok
Ohne
dich
habe
ich
keine
Zukunft
Bi'
rüya
uzaktasın
ama
Du
bist
einen
Traum
weit
entfernt,
aber
Senin
hiç
geleceğin
yok
Du
wirst
niemals
kommen
Şimdi
ömrüm
yok
Jetzt
habe
ich
kein
Leben
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Huseyin Cagin Bodur, Toygar Ali Isikli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.