Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'étendard
sanglant
est
levé,
le
sang,
nous
fait-il
rêver
Кровавое
знамя
поднято,
кровь,
не
заставляет
ли
она
нас
мечтать
Main
dans
la
main,
chantons
ensemble
l'hymne
de
la
paix
Рука
об
руку,
споём
вместе
гимн
мира
Aux
armes,
citoyens,
d'accord
mais
faisons
comme
Charlie
К
оружию,
граждане,
согласен,
но
давайте
поступим
как
Шарли
Notre
arme
c'est
la
liberté,
car
nous
sommes
les
enfants
de
la
patrie
Наше
оружие
— это
свобода,
ибо
мы
дети
отечества
Le
bleu
n'est
plus
à
l'océan,
mais
à
la
révolte
Синий
цвет
больше
не
у
океана,
а
у
восстания
J'ai
blanchi
mon
drapeau
dans
l'espoir
de
colorer
cette
époque
Я
отбелил
свой
флаг
в
надежде
раскрасить
эту
эпоху
Les
visages
sont
rouges
de
colère,
et
les
cœurs
sont
meurtris
Лица
красны
от
гнева,
а
сердца
истерзаны
Des
millions
de
frères
et
sœurs
blessés,
se
battant
pour
une
même
patrie
Миллионы
раненых
братьев
и
сестёр,
сражающихся
за
одно
отечество
Tu
ne
tues
qu'en
ton
nom,
ça
le
Tout-Puissant
le
sait
Ты
убиваешь
лишь
от
своего
имени,
Всемогущий
это
знает
Ce
n'est
pas
une
histoire
de
religion,
mais
de
folie
en
excès
Это
не
вопрос
религии,
но
безумия
в
избытке
Ce
n'est
qu'une
minorité
de
gens
qui
revendiquent
ces
drames
Лишь
меньшинство
людей
причастно
к
этим
драмам
Mon
frère,
tu
es
intelligent
pour
ne
pas
tomber
dans
le
piège
de
l'amalgame
Брат
мой,
ты
умен
enough,
чтобы
не
попасть
в
ловушку
обобщений
Retenez
bien
que
nous
sommes
humains,
c'est
l'unique
slogan
Запомни
хорошо,
что
мы
люди,
это
единственный
лозунг
Il
comprend
les
crimes
des
dernières
décennies,
les
plus
choquants
Он
понимает
преступления
последних
десятилетий,
самые
шокирующие
On
se
sert
d'une
image
pour
se
donner
bonne
conscience
Мы
используем
образ,
чтобы
успокоить
свою
совесть
Ma
liberté
est
dans
mon
cœur,
car
autre
part,
elle
n'a
pas
de
sens
Моя
свобода
в
моём
сердце,
ибо
в
другом
месте
она
не
имеет
смысла
Solidarité,
montre-nous
que
tu
n'as
pas
renoncé
à
ta
liberté
Солидарность,
покажи
нам,
что
ты
не
отреклась
от
своей
свободы
Avec
la
paix,
il
faudra
songer
à
vous
concerter
С
миром,
тебе
придётся
договориться
De
notre
côté,
la
haine,
on
est
partis
pour
l'encercler
С
нашей
стороны,
ненависть,
мы
здесь,
чтобы
окружить
её
Unis
pour
exister
Едины,
чтобы
существовать
Solidarité,
montre-nous
que
tu
n'as
pas
renoncé
à
ta
liberté
Солидарность,
покажи
нам,
что
ты
не
отреклась
от
своей
свободы
Avec
la
paix,
il
faudra
songer
à
vous
concerter
С
миром,
тебе
придётся
договориться
De
notre
côté,
la
haine,
on
est
partis
pour
l'encercler
С
нашей
стороны,
ненависть,
мы
здесь,
чтобы
окружить
её
Unis
pour
exister
Едины,
чтобы
существовать
On
ne
demande
pas
à
un
homme
de
paix
d'avoir
honte
Мы
не
просим
человека
мира
стыдиться
Ni
à
un
croyant
de
dominer
le
monde
Ни
верующего
— доминировать
над
миром
Ne
cachons
pas
nos
valeurs,
c'est
ce
qui
fait
de
nous
des
hommes
Не
будем
скрывать
наши
ценности,
это
то,
что
делает
нас
людьми
Peu
importe
ce
qui
nous
tient
debout,
l'important
est
de
croquer
dans
la
même
pomme
Неважно,
что
нас
держит,
главное
— откусить
от
одного
яблока
Représentant
d'États,
où
dictature
est
maîtresse
Представители
государств,
где
диктатура
— хозяйка
Où
la
torture
est
justice,
quand
l'égo
est
en
détresse
Где
пытка
— это
правосудие,
когда
эго
в
беде
J'suis
indigné
d'avoir
vu
ces
gens
à
la
marche
républicaine
Я
возмущён,
видя
этих
людей
на
республиканском
марше
En
sachant
qu'ils
privent
leur
peuple
des
droits
et
des
libertés
humaines
Зная,
что
они
лишают
свой
народ
прав
и
человеческих
свобод
Un
stylo
n'a
pas
de
muselière,
c'est
l'âme
d'un
artiste
У
пера
нет
намордника,
это
душа
художника
Qu'ils
essaient
de
me
faire
taire
malgré
ma
peur
d'entrer
en
piste
Пусть
попытаются
заставить
меня
молчать,
несмотря
на
мой
страх
выйти
на
сцену
Je
n'ai
pas
qu'un
statut
social,
j'suis
un
mammifère
У
меня
не
только
социальный
статус,
я
— млекопитающее
Je
pense,
je
suis
et
je
dénonce
cette
manie
de
faire
Я
мыслю,
я
существую
и
я
обличаю
эту
манию
Couler
le
sang
alors
que
vivre
est
notre
droit
Проливать
кровь,
тогда
как
жить
— наше
право
Que
cette
terreur
nous
infecte
et
nous
pourrisse
comme
un
cheval
de
Troie
Пусть
этот
ужас
заражает
и
гноит
нас,
как
троянский
конь
Je
crois
en
Dieu,
en
l'être
humain
et
à
l'avenir
Я
верю
в
Бога,
в
человека
и
в
будущее
Ça
ne
m'empêche
pas
de
l'implorer
et
de
lui
dire
Это
не
мешает
мне
взывать
к
Нему
и
говорить
Ему
Solidarité,
montre-nous
que
tu
n'as
pas
renoncé
à
ta
liberté
Солидарность,
покажи
нам,
что
ты
не
отреклась
от
своей
свободы
Avec
la
paix,
il
faudra
songer
à
vous
concerter
С
миром,
тебе
придётся
договориться
De
notre
côté,
la
haine,
on
est
partis
pour
l'encercler
С
нашей
стороны,
ненависть,
мы
здесь,
чтобы
окружить
её
Unis
pour
exister
Едины,
чтобы
существовать
Solidarité,
montre-nous
que
tu
n'as
pas
renoncé
à
ta
liberté
Солидарность,
покажи
нам,
что
ты
не
отреклась
от
своей
свободы
Avec
la
paix,
il
faudra
songer
à
vous
concerter
С
миром,
тебе
придётся
договориться
De
notre
côté,
la
haine,
on
est
partis
pour
l'encercler
С
нашей
стороны,
ненависть,
мы
здесь,
чтобы
окружить
её
Unis
pour
exister
Едины,
чтобы
существовать
Finalement,
ce
genre
d'événement
est
courant
В
конечном
счёте,
такого
рода
события
обычны
Pourquoi
attendre
la
peur
de
proximité
pour
s'en
indigner
Зачем
ждать
страха
близости,
чтобы
возмущаться
Être
solidaire,
c'est
l'être
à
tout
moment
Быть
солидарным
— значит
быть
им
всегда
Et
pas
seulement
pour
une
journée
И
не
только
на
один
день
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.