Tracy Byrd - Revenge Of A Middle-Aged Woman - перевод текста песни на немецкий

Revenge Of A Middle-Aged Woman - Tracy Byrdперевод на немецкий




Revenge Of A Middle-Aged Woman
Die Rache einer Frau mittleren Alters
I was looking for a cheap car in the Sunday classifieds
Ich suchte in den Sonntagsanzeigen nach einem billigen Auto
When an ad jumped out and hit me right between my bugged out eyes
Als mir eine Anzeige ins Auge sprang und mich direkt zwischen meinen ungläubigen Augen traf
It was a two year old Mercedes, only seven hundred bucks
Es war ein zwei Jahre alter Mercedes, nur siebenhundert Dollar
I couldn't make my trembling fingers dial that number fast enough
Ich konnte meine zitternden Finger nicht schnell genug dazu bringen, diese Nummer zu wählen
The woman who picked up the phone said, yes, it's still for sale
Die Frau, die ans Telefon ging, sagte, ja, er ist noch zu verkaufen
But I've had about one thousand calls so you'd better move your tail
Aber ich hatte schon ungefähr tausend Anrufe, also sollten Sie sich besser beeilen
When I drove up that long driveway with the cash there in my hand
Als ich mit dem Bargeld in der Hand die lange Auffahrt hochr fuhr
She met me at the garage with a short skirt and a tan
Traf sie mich an der Garage mit einem kurzen Rock und gebräunter Haut
When we took it for a test drive, I couldn't believe my luck
Als wir ihn zur Probe fuhren, konnte ich mein Glück kaum fassen
She said, I'll throw in them old Palmer golf clubs there in the trunk
Sie sagte, ich lege die alten Palmer-Golfschläger da im Kofferraum noch drauf
None of this was making sense but then it dawned on me
Nichts davon ergab Sinn, aber dann dämmerte es mir
When she referred to her old man as a cheating SOB
Als sie ihren Alten als betrügerischen Mistkerl bezeichnete
It was a classic case of a woman scorned
Es war der klassische Fall einer verschmähten Frau
She'll make that man wish he had never been born
Sie wird diesen Mann wünschen lassen, er wäre nie geboren worden
She's a forty something year old judge and jury
Sie ist eine etwa vierzigjährige Richterin und Jury
Hell hath no fury like revenge of a middle aged woman
Die Hölle kennt keine Wut wie die Rache einer Frau mittleren Alters
So she took me out to breakfast, put it on his credit card
Also lud sie mich zum Frühstück ein, bezahlte mit seiner Kreditkarte
And by the time they poured the coffee, she was pouring out her heart
Und als der Kaffee eingeschenkt wurde, schüttete sie schon ihr Herz aus
Stories of his sneaking round and sordid escapades
Geschichten von seinem Herumschleichen und schmutzigen Eskapaden
Secretaries, waitresses, and bimbos half his age
Sekretärinnen, Kellnerinnen und Tussis halb so alt wie er
She said, you know there's one thing I ought to thank him for
Sie sagte, weißt du, es gibt eine Sache, für die ich ihm danken sollte
Well he ticked me off so much, I put new locks on my doors
Nun, er hat mich so verärgert, dass ich neue Schlösser an meinen Türen angebracht habe
It's a classic case of woman scorned
Es ist der klassische Fall einer verschmähten Frau
She'll make that man wish he had never been born
Sie wird diesen Mann wünschen lassen, er wäre nie geboren worden
She's a forty something year old judge and jury
Sie ist eine etwa vierzigjährige Richterin und Jury
Hell hath no fury like revenge of a middle aged woman
Die Hölle kennt keine Wut wie die Rache einer Frau mittleren Alters
Well, I believe good wine and women get better with time
Nun, ich glaube, guter Wein und Frauen werden mit der Zeit besser
And if you ask me that man's a fool or else he must be blind
Und wenn du mich fragst, ist dieser Mann ein Narr oder er muss blind sein
I'll never know his motives, can't get inside his head
Ich werde seine Motive nie kennen, kann nicht in seinen Kopf sehen
But, I'm driving that Mercedes and I'm sleeping in his bed
Aber ich fahre diesen Mercedes und schlafe in seinem Bett
It's a classic case of woman scorned
Es ist der klassische Fall einer verschmähten Frau
She'll make that man wish he had never been born
Sie wird diesen Mann wünschen lassen, er wäre nie geboren worden
She's a forty something year old judge and jury
Sie ist eine etwa vierzigjährige Richterin und Jury
Hell hath no fury like revenge of a middle aged woman
Die Hölle kennt keine Wut wie die Rache einer Frau mittleren Alters
Revenge of a middle aged woman
Die Rache einer Frau mittleren Alters
I know I oughta feel guilty about something
Ich weiß, ich sollte mich wegen irgendetwas schuldig fühlen
I just can't think of what it might be
Ich kann mir nur nicht vorstellen, was es sein könnte





Авторы: Dave Berg, Sam Tate, Kathleen Wright, Annie Tate


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.