Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Revenge Of A Middle-Aged Woman
Die Rache einer Frau mittleren Alters
I
was
looking
for
a
cheap
car
in
the
Sunday
classifieds
Ich
suchte
in
den
Sonntagsanzeigen
nach
einem
billigen
Auto
When
an
ad
jumped
out
and
hit
me
right
between
my
bugged
out
eyes
Als
mir
eine
Anzeige
ins
Auge
sprang
und
mich
direkt
zwischen
meinen
ungläubigen
Augen
traf
It
was
a
two
year
old
Mercedes,
only
seven
hundred
bucks
Es
war
ein
zwei
Jahre
alter
Mercedes,
nur
siebenhundert
Dollar
I
couldn't
make
my
trembling
fingers
dial
that
number
fast
enough
Ich
konnte
meine
zitternden
Finger
nicht
schnell
genug
dazu
bringen,
diese
Nummer
zu
wählen
The
woman
who
picked
up
the
phone
said,
yes,
it's
still
for
sale
Die
Frau,
die
ans
Telefon
ging,
sagte,
ja,
er
ist
noch
zu
verkaufen
But
I've
had
about
one
thousand
calls
so
you'd
better
move
your
tail
Aber
ich
hatte
schon
ungefähr
tausend
Anrufe,
also
sollten
Sie
sich
besser
beeilen
When
I
drove
up
that
long
driveway
with
the
cash
there
in
my
hand
Als
ich
mit
dem
Bargeld
in
der
Hand
die
lange
Auffahrt
hochr
fuhr
She
met
me
at
the
garage
with
a
short
skirt
and
a
tan
Traf
sie
mich
an
der
Garage
mit
einem
kurzen
Rock
und
gebräunter
Haut
When
we
took
it
for
a
test
drive,
I
couldn't
believe
my
luck
Als
wir
ihn
zur
Probe
fuhren,
konnte
ich
mein
Glück
kaum
fassen
She
said,
I'll
throw
in
them
old
Palmer
golf
clubs
there
in
the
trunk
Sie
sagte,
ich
lege
die
alten
Palmer-Golfschläger
da
im
Kofferraum
noch
drauf
None
of
this
was
making
sense
but
then
it
dawned
on
me
Nichts
davon
ergab
Sinn,
aber
dann
dämmerte
es
mir
When
she
referred
to
her
old
man
as
a
cheating
SOB
Als
sie
ihren
Alten
als
betrügerischen
Mistkerl
bezeichnete
It
was
a
classic
case
of
a
woman
scorned
Es
war
der
klassische
Fall
einer
verschmähten
Frau
She'll
make
that
man
wish
he
had
never
been
born
Sie
wird
diesen
Mann
wünschen
lassen,
er
wäre
nie
geboren
worden
She's
a
forty
something
year
old
judge
and
jury
Sie
ist
eine
etwa
vierzigjährige
Richterin
und
Jury
Hell
hath
no
fury
like
revenge
of
a
middle
aged
woman
Die
Hölle
kennt
keine
Wut
wie
die
Rache
einer
Frau
mittleren
Alters
So
she
took
me
out
to
breakfast,
put
it
on
his
credit
card
Also
lud
sie
mich
zum
Frühstück
ein,
bezahlte
mit
seiner
Kreditkarte
And
by
the
time
they
poured
the
coffee,
she
was
pouring
out
her
heart
Und
als
der
Kaffee
eingeschenkt
wurde,
schüttete
sie
schon
ihr
Herz
aus
Stories
of
his
sneaking
round
and
sordid
escapades
Geschichten
von
seinem
Herumschleichen
und
schmutzigen
Eskapaden
Secretaries,
waitresses,
and
bimbos
half
his
age
Sekretärinnen,
Kellnerinnen
und
Tussis
halb
so
alt
wie
er
She
said,
you
know
there's
one
thing
I
ought
to
thank
him
for
Sie
sagte,
weißt
du,
es
gibt
eine
Sache,
für
die
ich
ihm
danken
sollte
Well
he
ticked
me
off
so
much,
I
put
new
locks
on
my
doors
Nun,
er
hat
mich
so
verärgert,
dass
ich
neue
Schlösser
an
meinen
Türen
angebracht
habe
It's
a
classic
case
of
woman
scorned
Es
ist
der
klassische
Fall
einer
verschmähten
Frau
She'll
make
that
man
wish
he
had
never
been
born
Sie
wird
diesen
Mann
wünschen
lassen,
er
wäre
nie
geboren
worden
She's
a
forty
something
year
old
judge
and
jury
Sie
ist
eine
etwa
vierzigjährige
Richterin
und
Jury
Hell
hath
no
fury
like
revenge
of
a
middle
aged
woman
Die
Hölle
kennt
keine
Wut
wie
die
Rache
einer
Frau
mittleren
Alters
Well,
I
believe
good
wine
and
women
get
better
with
time
Nun,
ich
glaube,
guter
Wein
und
Frauen
werden
mit
der
Zeit
besser
And
if
you
ask
me
that
man's
a
fool
or
else
he
must
be
blind
Und
wenn
du
mich
fragst,
ist
dieser
Mann
ein
Narr
oder
er
muss
blind
sein
I'll
never
know
his
motives,
can't
get
inside
his
head
Ich
werde
seine
Motive
nie
kennen,
kann
nicht
in
seinen
Kopf
sehen
But,
I'm
driving
that
Mercedes
and
I'm
sleeping
in
his
bed
Aber
ich
fahre
diesen
Mercedes
und
schlafe
in
seinem
Bett
It's
a
classic
case
of
woman
scorned
Es
ist
der
klassische
Fall
einer
verschmähten
Frau
She'll
make
that
man
wish
he
had
never
been
born
Sie
wird
diesen
Mann
wünschen
lassen,
er
wäre
nie
geboren
worden
She's
a
forty
something
year
old
judge
and
jury
Sie
ist
eine
etwa
vierzigjährige
Richterin
und
Jury
Hell
hath
no
fury
like
revenge
of
a
middle
aged
woman
Die
Hölle
kennt
keine
Wut
wie
die
Rache
einer
Frau
mittleren
Alters
Revenge
of
a
middle
aged
woman
Die
Rache
einer
Frau
mittleren
Alters
I
know
I
oughta
feel
guilty
about
something
Ich
weiß,
ich
sollte
mich
wegen
irgendetwas
schuldig
fühlen
I
just
can't
think
of
what
it
might
be
Ich
kann
mir
nur
nicht
vorstellen,
was
es
sein
könnte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dave Berg, Sam Tate, Kathleen Wright, Annie Tate
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.