Текст и перевод песни Tracy Byrd - Revenge Of A Middle-Aged Woman
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Revenge Of A Middle-Aged Woman
Месть женщины средних лет
I
was
looking
for
a
cheap
car
in
the
Sunday
classifieds
Я
искал
дешёвую
машину
в
воскресных
объявлениях,
When
an
ad
jumped
out
and
hit
me
right
between
my
bugged
out
eyes
Как
вдруг
одно
объявление
бросилось
мне
в
глаза.
It
was
a
two
year
old
Mercedes,
only
seven
hundred
bucks
Двухлетний
Мерседес,
всего
за
семь
сотен
баксов,
I
couldn't
make
my
trembling
fingers
dial
that
number
fast
enough
Мои
дрожащие
пальцы
не
могли
набрать
номер
быстрее.
The
woman
who
picked
up
the
phone
said,
yes,
it's
still
for
sale
Женщина,
поднявшая
трубку,
сказала:
"Да,
он
всё
ещё
продаётся,
But
I've
had
about
one
thousand
calls
so
you'd
better
move
your
tail
Но
у
меня
уже
была
тысяча
звонков,
так
что
поторопись".
When
I
drove
up
that
long
driveway
with
the
cash
there
in
my
hand
Когда
я
подъехал
к
длинной
дороге
с
деньгами
в
руке,
She
met
me
at
the
garage
with
a
short
skirt
and
a
tan
Она
встретила
меня
у
гаража
в
короткой
юбке
и
с
загаром.
When
we
took
it
for
a
test
drive,
I
couldn't
believe
my
luck
Когда
мы
поехали
на
тест-драйв,
я
не
мог
поверить
своей
удаче.
She
said,
I'll
throw
in
them
old
Palmer
golf
clubs
there
in
the
trunk
Она
сказала:
"Я
отдам
тебе
ещё
и
эти
старые
клюшки
для
гольфа
Палмер
в
багажнике".
None
of
this
was
making
sense
but
then
it
dawned
on
me
Всё
это
не
имело
смысла,
но
потом
до
меня
дошло,
When
she
referred
to
her
old
man
as
a
cheating
SOB
Когда
она
назвала
своего
старика
"изменяющим
козлом".
It
was
a
classic
case
of
a
woman
scorned
Это
был
классический
случай
обманутой
женщины,
She'll
make
that
man
wish
he
had
never
been
born
Она
заставит
этого
мужчину
пожалеть,
что
он
вообще
родился.
She's
a
forty
something
year
old
judge
and
jury
Она
- сорокалетняя
судья
и
присяжные
в
одном
лице,
Hell
hath
no
fury
like
revenge
of
a
middle
aged
woman
В
аду
нет
ярости,
как
месть
женщины
средних
лет.
So
she
took
me
out
to
breakfast,
put
it
on
his
credit
card
Она
пригласила
меня
на
завтрак,
расплатившись
его
кредиткой,
And
by
the
time
they
poured
the
coffee,
she
was
pouring
out
her
heart
И
к
тому
времени,
как
нам
налили
кофе,
она
уже
изливала
мне
душу.
Stories
of
his
sneaking
round
and
sordid
escapades
Истории
о
его
изменах
и
грязных
похождениях,
Secretaries,
waitresses,
and
bimbos
half
his
age
Секретарши,
официантки,
девицы
вдвое
моложе
его.
She
said,
you
know
there's
one
thing
I
ought
to
thank
him
for
Она
сказала:
"Знаешь,
есть
одна
вещь,
за
которую
я
должна
его
поблагодарить,
Well
he
ticked
me
off
so
much,
I
put
new
locks
on
my
doors
Он
так
меня
достал,
что
я
сменила
замки
на
дверях".
It's
a
classic
case
of
woman
scorned
Это
классический
случай
обманутой
женщины,
She'll
make
that
man
wish
he
had
never
been
born
Она
заставит
этого
мужчину
пожалеть,
что
он
вообще
родился.
She's
a
forty
something
year
old
judge
and
jury
Она
- сорокалетняя
судья
и
присяжные
в
одном
лице,
Hell
hath
no
fury
like
revenge
of
a
middle
aged
woman
В
аду
нет
ярости,
как
месть
женщины
средних
лет.
Well,
I
believe
good
wine
and
women
get
better
with
time
Ну,
я
считаю,
что
хорошее
вино
и
женщины
с
годами
становятся
только
лучше,
And
if
you
ask
me
that
man's
a
fool
or
else
he
must
be
blind
И
если
ты
спросишь
меня,
этот
мужик
- дурак,
если
он
до
сих
пор
этого
не
понял.
I'll
never
know
his
motives,
can't
get
inside
his
head
Я
никогда
не
пойму
его
мотивов,
не
могу
залезть
к
нему
в
голову,
But,
I'm
driving
that
Mercedes
and
I'm
sleeping
in
his
bed
Но
я
езжу
на
этом
Мерседесе
и
сплю
в
его
постели.
It's
a
classic
case
of
woman
scorned
Это
классический
случай
обманутой
женщины,
She'll
make
that
man
wish
he
had
never
been
born
Она
заставит
этого
мужчину
пожалеть,
что
он
вообще
родился.
She's
a
forty
something
year
old
judge
and
jury
Она
- сорокалетняя
судья
и
присяжные
в
одном
лице,
Hell
hath
no
fury
like
revenge
of
a
middle
aged
woman
В
аду
нет
ярости,
как
месть
женщины
средних
лет.
Revenge
of
a
middle
aged
woman
Месть
женщины
средних
лет.
I
know
I
oughta
feel
guilty
about
something
Знаю,
я
должен
чувствовать
себя
виноватым,
I
just
can't
think
of
what
it
might
be
Только
вот
не
могу
придумать,
в
чём
именно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dave Berg, Sam Tate, Kathleen Wright, Annie Tate
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.