Tracy Hamlin feat. Keith Snipes - Free (A Stone Of Hope) - Spen & Thommy Free Beats - перевод текста песни на немецкий




Free (A Stone Of Hope) - Spen & Thommy Free Beats
Frei (Ein Stein der Hoffnung) - Spen & Thommy Free Beats
Standing here before this memorial
Wenn ich hier vor diesem Denkmal stehe,
It is quite easy
ist es ganz leicht,
For one to become awestruck
von Ehrfurcht ergriffen zu werden,
By the mere immensity of it
allein durch seine enorme Größe.
That's what monuments are meant to do
Das ist es, was Denkmäler bewirken sollen.
They're meant to move us
Sie sollen uns bewegen.
They're meant to inspire us
Sie sollen uns inspirieren.
But monuments also have the capacity
Aber Denkmäler haben auch die Fähigkeit,
To bury beneath them the various stories
unter sich die verschiedenen Geschichten zu begraben,
That lead to the building of the monument
die zum Bau des Denkmals führten,
In the first place
an allererster Stelle.
Stories of shared sacrifice
Geschichten von gemeinsamem Opfer,
Stories of courage
Geschichten von Mut
And stories of valour
und Geschichten von Tapferkeit.
Each stone in the rock of the monument
Jeder Stein im Felsen des Denkmals
Represents one of the stories
steht für eine dieser Geschichten
Within the narrative
innerhalb der Erzählung
Of human struggle
des menschlichen Kampfes.
In this regard
In dieser Hinsicht
Each stone in this monument
steht jeder Stein in diesem Denkmal
Represents a stone
für einen Stein
Of hope
der Hoffnung.
(I feel so free)
(Ich fühle mich so frei)
There are, perhaps, some large and some small
Es gibt vielleicht einige große und einige kleine,
Of which we may never hear
von denen wir vielleicht nie hören werden.
They are nonetheless part of the building process
Sie sind dennoch Teil des Bauprozesses.
Most of us will never have a monument built in our honour
Die meisten von uns werden nie ein Denkmal zu ihren Ehren errichtet bekommen,
But all of us can help build a monument
aber wir alle können helfen, ein Denkmal zu bauen.
All of us can do our part
Wir alle können unseren Teil dazu beitragen,
No matter how large or how small
egal wie groß oder wie klein,
To force America to live up to its promise
um Amerika zu zwingen, sein Versprechen einzulösen.
Together we can help to a build a monument
Gemeinsam können wir helfen, ein Denkmal zu bauen,
To the grand story of democracy
für die großartige Geschichte der Demokratie.
We all have within us
Wir alle haben in uns
The capacity to change America for the better
die Fähigkeit, Amerika zum Besseren zu verändern.
We can move closer to the dream
Wir können dem Traum näher kommen,
Articulated right here on this soil
der genau hier auf diesem Boden formuliert wurde,
More than fifty years ago
vor mehr als fünfzig Jahren.
So in the end
Am Ende
This monument stands as a tale
steht dieses Denkmal also als eine Geschichte da.
It stands as a tale to the unending story of democracy
Es steht als eine Geschichte für die unendliche Erzählung der Demokratie.
It tells the story of all who dared to dream
Es erzählt die Geschichte all derer, die es wagten, von einem besseren Amerika zu träumen,
Of a better America
einer besseren Welt,
A better world
einem besseren Morgen.
A better tomorrow
Mein Lieber,
In the end it tells the story of our history
Am Ende erzählt es die Geschichte unserer Historie,
Cast in stone, as it were
sozusagen in Stein gemeißelt.
You too must commit to being that stone
Auch du musst dich verpflichten, dieser Stein
Of hope
der Hoffnung zu sein.
Free (I feel so free)
Frei (Ich fühle mich so frei)
Free!
Frei!
Free (I feel so free)
Frei (Ich fühle mich so frei)
Free
Frei
Free
Frei
Free (I feel so free)
Frei (Ich fühle mich so frei)
Free
Frei
Freedom
Freiheit
Free
Frei
Free
Frei





Авторы: Ed Tuton, Paul Davis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.