Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Threw the Rest Away
Ich warf den Rest weg
I
met
him
in
a
dive
down
in
New
Orleans
Ich
traf
ihn
in
einer
Spelunke
in
New
Orleans
I
recognized
his
handsome
face
Ich
erkannte
sein
attraktives
Gesicht
It
was
none
of
my
business,
but
I
had
to
know
Es
ging
mich
nichts
an,
aber
ich
musste
wissen
What
he
was
doing
in
this
kind
of
place
Was
er
an
einem
solchen
Ort
verloren
hatte
'Cause
he
used
to
have
money,
he
used
to
have
honeys
Denn
er
hatte
mal
Geld,
er
hatte
mal
Schönheiten
He
used
to
be
society's
prince
Er
war
einmal
der
Prinz
der
Gesellschaft
But
he
still
wore
a
grin
when
I
sat
beside
him
Doch
er
lächelte
noch,
als
ich
mich
neben
ihn
setzte
And
asked,
"Where
all
that
money
went?"
Und
fragte:
"Wo
ist
das
ganze
Geld
geblieben?"
He
said,
"Some
was
spent
on
gambling,
a
lot
was
spent
on
women
Er
sagte:
"Einiges
ging
drauf
für
Glücksspiel,
viel
für
Frauen
A
little
on
some
good
Cabernet
Ein
wenig
für
guten
Cabernet
Three
or
four
divorces,
at
least
that
many
horses
Drei,
vier
Scheidungen,
mindestens
so
viele
Pferde
That
never
left
the
starting
gate"
Die
niemals
aus
den
Startlöchern
kamen"
"Diamond
rings
and
furs,
swamp
land
in
New
Jersey
"Diamantringe
und
Pelze,
Sumpfland
in
New
Jersey
That
week
I
spent
a
year
in
L.A.
Die
Woche,
die
ich
ein
Jahr
in
L.A.
verbrachte
You
know
I
hate
to
admit
it
Ich
hasse
es,
zuzugeben
But
I
threw
the
rest
away"
Doch
den
Rest
warf
ich
einfach
weg"
He
said,
"Money
don't
mean
nothing
in
this
game
of
life
Er
sagte:
"Geld
bedeutet
nichts
in
diesem
Spiel
des
Lebens
It's
just
a
way
of
keeping
score
Es
ist
nur
eine
Art,
Punkte
zu
zählen
Show
me
a
man
whose
got
everything
Zeig
mir
einen
Mann,
der
alles
hat
I'll
show
you
one
who
wants
even
more"
Ich
zeige
dir
einen,
der
noch
mehr
will"
"Well
so
smoke
em'
when
you
got
em'
"Also
genieß
es,
solange
es
dauert
When
you
hit
bottom,
you
gotta
have
a
reason
to
smile
Wenn
du
ganz
unten
bist,
brauchst
du
einen
Grund
zu
lächeln
You
can
have
a
little
piece
of
the
rock
Du
kannst
dir
ein
Stück
vom
Kuchen
nehmen
I'll
take
a
little
piece
of
mind"
Ich
nehme
mir
ein
Stück
Seelenfrieden"
He
said,
"Some
was
spent
on
gambling,
a
lot
was
spent
on
women
Er
sagte:
"Einiges
ging
drauf
für
Glücksspiel,
viel
für
Frauen
A
little
on
some
good
Cabernet
Ein
wenig
für
guten
Cabernet
Three
or
four
divorces,
at
least
that
many
horses
Drei,
vier
Scheidungen,
mindestens
so
viele
Pferde
That
never
left
the
starting
gate"
Die
niemals
aus
den
Startlöchern
kamen"
"Diamond
rings
and
furs,
swampland
in
New
Jersey
"Diamantringe
und
Pelze,
Sumpfland
in
New
Jersey
That
week
I
spent
a
year
in
L.A.
Die
Woche,
die
ich
ein
Jahr
in
L.A.
verbrachte
You
know
I
hate
to
admit
it
Ich
hasse
es,
zuzugeben
But
I
threw
the
rest
away"
Doch
den
Rest
warf
ich
einfach
weg"
"Diamond
rings
and
furs,
swampland
in
New
Jersey
"Diamantringe
und
Pelze,
Sumpfland
in
New
Jersey
That
week
I
spent
a
year
in
L.A.
Die
Woche,
die
ich
ein
Jahr
in
L.A.
verbrachte
You
know
I
hate
to
admit
it
Ich
hasse
es,
zuzugeben
I
threw
the
rest
away,
I
threw
the
rest
away"
Ich
warf
den
Rest
weg,
ich
warf
den
Rest
weg"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nelson
Альбом
Alibis
дата релиза
02-03-1993
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.