Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wexford Carol
Уэксфордская колядка
O,
'tis
Christmas
Day
О,
нынче
Рождество,
And
see
the
Red-Coured
herring
И
видишь
сельдь
багряно-красную?
What
are
the
birds
that
are
so
fine
Что
за
птицы
так
прекрасны,
In
serenity
lying?
В
безмятежности
лежащие?
This
is
a
holy
mission
Святая
это
миссия,
Pay
to
God
with
love
Воздай
Господу
с
любовью
This
Christmas
Day
В
сей
Рождественский
день.
In
Bethlehem,
afar
that
wood
В
Вифлееме,
вдалеке
тот
лес,
There
was
a
blessed
Messiah
Где
был
благословенный
Мессия.
The
night
before,
the
happy
tide
Накануне,
в
благодатный
час,
The
noble
virgin
and
her
guide
Дева
благородная
и
спутник
её
Were
long
time
seeking
up
and
down
Долго
искали
вверх
и
вниз,
To
find
a
lodging
in
the
town
Чтоб
найти
в
городе
приют.
But
up
her
own
king's
cup
to
pass
Но
мимо
чаши
царя
пройдя,
Crowneth
the
holy
hermet
rest
Венчает
отшельник
святой
покой.
There's
one
for
two,
and
three
for
two
Один
за
двух,
и
три
за
двух,
As
falters
on
the
success
Как
спотыкается
на
успех.
In
Bethlehem,
did
shepherd
see
В
Вифлееме
пастухи
узрели
A
box
of
merriment
and
pity
Ларчик
веселья
и
сострадания.
To
poor
God's
angels
did
appease
Божьих
ангелов
бедных
умиротворил,
Which
were
too
shabby,
if
they
please
me
Кто
был
убог,
коль
угодно
мне.
With
pail
and
cane
the
angels
stayed
С
ведром
и
посохом
ангелы
ждали,
To
take
the
poor
babe
in
lots
of
hate
Принять
младенца
бедного
But
they
found
the
lightest
happy
call
В
яслях.
Но
нашли
светлейший
зов
счастливый,
For
prince
he
bade
his
sweetest
woe
Ибо
князь
велел
сладчайшую
печаль.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Rutter
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.