Tradez - Prypjat - перевод текста песни на немецкий

Prypjat - Tradezперевод на немецкий




Prypjat
Prypjat
Oh, oh, that's not smile baby (that's not smile baby)
Oh, oh, das ist kein Lächeln, Baby (das ist kein Lächeln, Baby)
Oh amo' ma dove cazzo sei finita
Oh Liebling, wo zum Teufel bist du gelandet?
Mi hai detto esco ad ascoltare un audio e torno subito dentro
Du sagtest, du gehst raus, um eine Audio-Nachricht anzuhören und kommst sofort wieder rein
Cazzo faccio da sola
Was zum Teufel mache ich hier allein?
Amo' sei l'unica con la macchina
Liebling, du bist die Einzige mit dem Auto
Oh è qua che piange
Oh, sie ist hier und weint
Come cazzo faccio io a tornare
Wie zum Teufel komme ich zurück?
Hai detto a mio padre che mi riaccompagneresti te (appunto, cazzo è)
Du hast meinem Vater gesagt, dass du mich zurückbringen würdest (genau, was zum Teufel)
Come cazzo faccio, io poi qua c'ho la, c'ho la Chiara che sta di merda
Wie zum Teufel soll ich das machen, ich habe hier Chiara, der es beschissen geht
Potrei bermi anche le lacrime, non soliloquio
Ich könnte auch meine Tränen trinken, kein Selbstgespräch
Pare che Dio solo se soli resta buono e innocuo
Es scheint, dass Gott nur dann gut und harmlos bleibt, wenn er allein ist
Facciamo tardi, sembra vivere ci importi poco
Wir kommen spät, es scheint, als ob uns das Leben wenig bedeutet
Siamo un bacio su una guancia in un conflitto a fuoco
Wir sind ein Kuss auf die Wange in einem Feuergefecht
Guido in silenzio ed assomiglio a Milano in agosto
Ich fahre schweigend und sehe aus wie Mailand im August
Ascolto gli audio ricevuti a cui non ho risposto
Ich höre mir die empfangenen Audios an, auf die ich nicht geantwortet habe
Gli occhi spenti, illuminati dalle luci in rosso
Die erloschenen Augen, beleuchtet von den roten Lichtern
Di un semaforo isolato all'angolo del corso
Einer isolierten Ampel an der Ecke der Straße
È che non sembra sia mai tardi, o meglio
Es ist so, dass es nie zu spät scheint, oder besser gesagt
Fino a quando non son gli altri che perdo
Bis ich die anderen verliere
Forse dovrei svegliarmi, e che cazzo
Vielleicht sollte ich aufwachen, verdammt
Tutti mi dicono che ho un sasso nel petto
Alle sagen mir, dass ich einen Stein in der Brust habe
Che poi alla fine nello specchio, al primo posto
Dass am Ende im Spiegel, an erster Stelle
Vedi la maschera, basterà un altro Moscow?
Du die Maske siehst, wird noch ein Moscow reichen?
Per dimenticare la Darsena, ho come un blocco
Um die Darsena zu vergessen, ich habe wie eine Blockade
Dici: "Ti amo" piano, e vado indietro
Du sagst leise: "Ich liebe dich", und ich gehe zurück
Quasi me ne fotto
Es ist mir fast egal
Ma mi ami pure se sto zitta
Aber du liebst mich, auch wenn ich still bin
Anche se di notte piango e voglio, mi sfiori le dita
Auch wenn ich nachts weine und will, dass du meine Finger berührst
Sto silenzio fa rumore, sono la tua Prypjat
Diese Stille macht Lärm, ich bin dein Prypjat
Amanti alcolici, drammi narcotici
Alkoholische Liebhaber, narkotische Dramen
Piangere pesa più a voi cantanti folli
Weinen belastet euch verrückte Sänger mehr
Mi ha messo su un trono di spade come i re dispotici
Er hat mich auf einen Thron aus Schwertern gesetzt wie despotische Könige
Dandoti un male da ghermire per riempire Spotify
Und dir einen Schmerz gegeben, den du ergreifen kannst, um Spotify zu füllen
Sono quel nome che tu scrivi prima della "X"
Ich bin der Name, den du vor dem "X" schreibst
Sono la stronza che sparisce e colpa al WiFi
Ich bin die Blöde, die verschwindet und dem WLAN die Schuld gibt
Anche se sei online, siamo tonic e gin
Auch wenn du online bist, wir sind wie Tonic und Gin
Mi guardi e fondi come il ghiaccio dentro al Ballantine's
Du siehst mich an und schmilzt wie das Eis im Ballantine's
Giovani sbronzi, siam caduti dalle scale insieme
Junge Betrunkene, wir sind zusammen die Treppe runtergefallen
Sei stato scudo, ti sei fatto più male che io
Du warst mein Schild, hast dich mehr verletzt als ich
Come quando poi non siamo più cresciuti insieme
Wie damals, als wir nicht mehr zusammen aufgewachsen sind
E ti sei fatto più male che io
Und du hast dich mehr verletzt als ich
Scusa gli errori, proverò a non dilungarmi troppo
Entschuldige die Fehler, ich werde versuchen, mich nicht zu sehr auszudehnen
Con le parole quello bravo sei tu tra noi due
Mit Worten bist du der Gute von uns beiden
Ma il mio silenzio è solo angoscia di turbarti il doppio
Aber meine Stille ist nur die Angst, dich doppelt zu beunruhigen
Scusa quel freddo, ognuno per le sue
Entschuldige die Kälte, jeder hat seine eigenen Probleme
Giuro non so come tu faccia a ricordarti tutto
Ich schwöre, ich weiß nicht, wie du dich an alles erinnerst
Riusciresti pure a dirmi come ero vestita
Du könntest mir sogar sagen, was ich anhatte
Ad una festa di cinque anni fa e persino
Auf einer Party vor fünf Jahren und sogar
Dirmi marca del profumo e del trucco
Mir die Marke des Parfüms und des Make-ups nennen
Non era cattiveria, è che fare la stronza era
Es war keine Bosheit, es war eher so, dass das Arschlochsein
Più che forzato dai sorrisi ai parenti a Natale
Mehr als erzwungen war, wie das Lächeln für Verwandte an Weihnachten
E ha funzionato una frazione di secondo
Und es hat für einen Sekundenbruchteil funktioniert
Per darti un'idea di quanto al mondo, Andre, tu abbia da dare
Um dir eine Vorstellung davon zu geben, wie viel du der Welt zu geben hast, Andre
Non riesco ad essere che questa e mi odio un sacco, giuro
Ich kann nicht anders, als so zu sein, und ich hasse mich sehr dafür, ich schwöre
Come d'inverno che mi sveglio e trovo ancora scuro
Wie im Winter, wenn ich aufwache und es immer noch dunkel ist
In un'altra vita, come fatti di grafite
In einem anderen Leben, wie aus Graphit gemacht
In quella vita tu ti svegli e mi trovi, sicuro
In diesem Leben wachst du auf und findest mich, sicher
Madò ma
Verdammt, aber
C'è, ero sotto casa, son passati gli sbirri, mi han detto: "Cosa fai?"
Ich war unter dem Haus, die Bullen kamen vorbei, sie sagten: "Was machst du?"
E io: "Minchia, sto sotto casa mia, sto fumando una sigare-"
Und ich: "Scheiße, ich bin unter meinem Haus, ich rauche eine Zigarette-"
"Eh ma sono le cinque di mattina" (eh)
"Äh, aber es ist fünf Uhr morgens" (äh)
Torno a casa e c'ho sto peso addosso, capito
Ich komme nach Hause und habe diese Last auf mir, verstehst du?
Dico tante cose, faccio tanto lo stupido, però io
Ich sage viele Dinge, ich tue so dumm, aber ich
Eeh, prima, ehm, cioè hai visto quando ci stavam-
Äh, vorher, ähm, also hast du gesehen, als wir-
Stavamo uscendo dalla macchina, no
Wir stiegen aus dem Auto, nicht wahr?
Con la scusa, io volevo dirti
Als Ausrede, ich wollte dir sagen
Niente, no no, nulla
Nichts, nein nein, nichts
Niente
Nichts
Nulla, nulla, niente, fai come se non avessi detto nulla
Nichts, nichts, nichts, tu so, als hätte ich nichts gesagt





Авторы: Andrea Franzoni


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.