Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il Meglio di me
The Best of Me
Mi
han
detto
"vai,
prendi
quel
niente"
They
told
me
"go,
take
that
nothing"
Suo
primo
ciao
Her
first
hello
Gli
inverni,
gli
attimi
e
i
drammi
falli
tuoi
The
winters,
the
moments,
and
the
dramas,
make
them
yours
Prendi
il
tuo
sguardo,
fanne
canzoni
Take
your
gaze,
turn
it
into
songs
Poi
batti
ogni
sfida
Then
beat
every
challenge
Renditi
battiti
musica
Make
yourself
beats,
music
Fra,
battiti
per
ciò
che
ami
Bro,
fight
for
what
you
love
E
fatti
di
meno
perché
gli
anni
non
tornano
And
do
less
because
the
years
don't
come
back
Ama
ma
amati,
se
cadi
rialzati
Love,
but
love
yourself,
if
you
fall,
get
back
up
Siam
fragili
e
schiavi
We
are
fragile
and
slaves
Ma
i
drammi
ci
formano
But
dramas
shape
us
Stringo
questa
camel
come
il
male
I
hold
this
Camel
like
evil
Come
cade
questa
pioggia
Like
this
rain
falls
Ho
già
visto
l'acqua
sulle
guance
I've
already
seen
the
water
on
my
cheeks
Farsi
sale
come
al
mare
Turn
to
salt
like
at
the
sea
Come
amarlo
se
hai
già
visto
l'arca
How
to
love
it
if
you've
already
seen
the
ark
Non
ho
pare
ma
ti
pare
I
have
no
equal,
but
does
it
seem
that
way
to
you?
Qua
rimane
il
fatto
nostro
Here
remains
our
fact
Che
ha
già
visto
il
karma
That
has
already
seen
karma
Il
buio
da
domare
ormai
è
normale
The
darkness
to
tame
is
now
normal
Fa
crollare
orgogli
sì
di
chi
ci
ha
visto
all'alba
It
makes
the
pride
of
those
who
saw
us
at
dawn
crumble
Lei
mi
guarda
muta
mentre
penso
ad
un
sogno
She
looks
at
me
silently
while
I
think
of
a
dream
E
cerca
un
foglio
mentre
fuma
un'altra
paglia
And
looks
for
a
paper
while
smoking
another
joint
E
no
non
dormo
se
non
torno
sbronzo
And
no,
I
don't
sleep
if
I
don't
come
back
drunk
Se
no
crollo
mentre
il
vuoto
mi
attanaglia
Otherwise,
I
collapse
while
the
void
grips
me
Che
allo
stesso
tempo
sto
allo
specchio
That
at
the
same
time
I'm
at
the
mirror
Ormai
è
parecchio
mentre
dico
"cristo
cambia"
It's
been
a
while
now
as
I
say
"Christ,
change"
Ho
perso
anni
dietro
al
tempo,
ma
che
scempio
I've
wasted
years
chasing
time,
what
a
mess
Riempio
shaker,
riempio
un
altro
disco
d'ansia
I
fill
the
shaker,
I
fill
another
record
with
anxiety
E
io
provo
a
dare
tutto
il
meglio
di
me
And
I
try
to
give
all
the
best
of
me
Scrivo
su
un
foglio
le
cose
più
stupide
I
write
the
stupidest
things
on
a
piece
of
paper
E
se
le
canto
al
vento
prendono
senso
And
if
I
sing
them
to
the
wind
they
make
sense
Solo
con
te
Only
with
you
Solo
con
te
Only
with
you
Solo
con
te
ho
ancora
una
ragione
per
andare
avanti
Only
with
you
do
I
still
have
a
reason
to
go
on
E
la
mia
vita
e
la
mia
via
d'uscita
è
la
mia
musica
And
my
life
and
my
way
out
is
my
music
Mi
chiudo
in
stanza
col
mondo
che
danza
là
fuori
I
lock
myself
in
the
room
with
the
world
dancing
outside
Vuoi
la
speranza
ma
prima
si
passa
dai
rovi
You
want
hope,
but
first
you
go
through
the
thorns
Sognare
un
guaio
ci
soffri
nei
peggiori
modi
Dreaming
of
trouble,
you
suffer
in
the
worst
ways
Odi,
ne
fumo
un
paio
mi
sdraio
su
un
letto
di
chiodi
I
hate
it,
I
smoke
a
couple
and
lie
down
on
a
bed
of
nails
Basta,
quello
che
ho
non
mi
basta
Enough,
what
I
have
is
not
enough
Conta
una
guerra
chi
lascia
In
a
war,
it
matters
who
leaves
Ma
in
guerra
io
non
poso
l'ascia
But
in
war,
I
don't
lay
down
my
axe
Te
sai
fiutare
chi
finge,
sì
come
dei
lupi
da
caccia
You
know
how
to
sniff
out
who's
faking,
like
hunting
wolves
Ma
pagherà
solo
chi
vince
una
suite
sull'ultima
spiaggia
But
only
those
who
win
a
suite
on
the
last
beach
will
pay
Addosso
questi
animi
pesano
These
souls
weigh
heavy
on
me
Ho
ancora
le
gambe
che
tremano
(Non
sai)
My
legs
are
still
shaking
(You
don't
know)
Quante
catene
che
legano
tarpano
le
ali
di
Pegaso
How
many
chains
that
bind
clip
the
wings
of
Pegasus
Nel
labirinto
di
Dedalo
giorni
che
sembrano
un
secolo
(goodbye)
In
Daedalus'
labyrinth,
days
that
seem
like
a
century
(goodbye)
Loro
non
sentono
chi
ha
il
cuore
a
pezzi
come
un
arcipelago
They
don't
hear
those
who
have
a
heart
broken
like
an
archipelago
E
io
provo
a
dare
tutto
il
meglio
di
me
And
I
try
to
give
all
the
best
of
me
Scrivo
su
un
foglio
le
cose
più
stupide
I
write
the
stupidest
things
on
a
piece
of
paper
E
se
le
canto
al
vento
prendono
senso
And
if
I
sing
them
to
the
wind
they
make
sense
Solo
con
te
Only
with
you
Solo
con
te
Only
with
you
Solo
con
te
ho
ancora
una
ragione
per
andare
avanti
Only
with
you
do
I
still
have
a
reason
to
go
on
E
la
mia
vita
e
la
mia
via
d'uscita
è
la
mia
musica
And
my
life
and
my
way
out
is
my
music
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stranges Francesco, Andrea Franzoni, Gabriele D'asaro, Mattia Pacciarini, Geraci Manuel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.