Текст и перевод песни Traditional feat. Fritz Wunderlich, Hermann Prey, Christmut Geier, Dietmar Keller, Helmut Böcker, Wolfgang Stert & Fritz Neumeyer - Was soll das bedeuten
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was soll das bedeuten
What Is This Supposed to Mean
Was
soll
das
bedeuten?
Es
taget
ja
schon.
What
is
this
supposed
to
mean?
The
day
has
already
broken
Ich
weiß
wohl,
es
geht
erst
um
Mitternacht
rum.
I
know
well
it
is
only
about
midnight.
Schaut
nur
daher!
Schaut
nur
daher!
Look
over
here!
Look
over
here!
Wie
glänzen
die
Sternlein
je
länger
je
mehr.
How
the
stars
are
shining,
more
and
more.
Treibt
z'sammen,
treibt
z'sammen
die
Schäflein
fürbaß.
Drive
the
sheep
forward
together.
Treibt
z'sammen,
treibt
z'sammen,
dort
zeig
ich
euch
was.
Drive
the
sheep
together,
there
I
will
show
you
something.
Dort
in
dem
Stall,
dort
in
dem
Stall,
There
in
the
stable,
there
in
the
stable,
Werd't
Wunderding'
sehen,
treibt
z'sammen
einmal.
You
will
see
a
miraculous
thing.
Drive
them
all
together.
Ich
hab
nur
ein
wenig
von
weitem
geguckt,
I
only
looked
a
little
from
afar,
Da
hat
mir
mein
Herz
schon
vor
Freuden
gehupft:
My
heart
already
jumped
for
joy:
Ein
schönes
Kind,
ein
schönes
Kind
A
beautiful
child,
a
beautiful
child,
Liegt
dort
in
der
Krippe
bei
Esel
und
Rind.
Lies
there
in
the
manger
with
the
donkey
and
ox.
Ein
herziger
Vater,
der
steht
auch
dabei;
A
loving
father
also
stands
near,
Ein'
wunderschön'
Jungfrau
kniet
auch
auf
dem
Heu.
A
beautiful
maiden
also
kneels
on
the
hay.
Um
und
um
singt's,
um
und
um
klingt's,
All
around
you
hear
singing,
all
around
the
sound,
Man
sieht
ja
kein
Lichtlein,
so
um
und
um
brinnt's.
You
see
no
light,
there
are
flames
all
around.
Das
Kindlein,
das
zittert
vor
Kälte
und
Frost.
The
child
trembles
with
cold
and
frost.
Ich
dacht
mir:
wer
hat
es
denn
also
verstoßt,
I
thought
to
myself:
who
has
cast
it
forth?
Daß
man
auch
heut,
daß
man
auch
heut
That
even
today,
that
even
today
Ihm
sonst
keine
andere
Herberg'
anbeut?
They
offer
him
no
other
shelter?
So
gehet
und
nehmet
ein
Lämmlein
vom
Gras
So
go
and
take
a
lamb
from
the
grass
Und
bringet
dem
schönen
Christkindlein
etwas!
And
bring
something
to
the
beautiful
Christ
child!
Geht
nur
fein
sacht!
Geht
nur
fein
sacht,
Just
go
quietly!
Just
go
quietly,
Auf
daß
ihr
dem
Kindlein
kein
Unruh
nicht
macht!
So
that
you
do
not
disturb
the
child!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christmas Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.