Traditional feat. Fritz Wunderlich, Hermann Prey, Christmut Geier, Dietmar Keller, Helmut Böcker, Wolfgang Stert & Fritz Neumeyer - Was soll das bedeuten - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Traditional feat. Fritz Wunderlich, Hermann Prey, Christmut Geier, Dietmar Keller, Helmut Böcker, Wolfgang Stert & Fritz Neumeyer - Was soll das bedeuten




Was soll das bedeuten
Что все это значит?
Was soll das bedeuten? Es taget ja schon.
Что все это значит? Уже ведь светает.
Ich weiß wohl, es geht erst um Mitternacht rum.
Я знаю, сейчас только полночь миновала.
Schaut nur daher! Schaut nur daher!
Взгляни же сюда! Взгляни же сюда!
Wie glänzen die Sternlein je länger je mehr.
Как звездочки блещут, все ярче, чем когда.
Treibt z'sammen, treibt z'sammen die Schäflein fürbaß.
Гоните, гоните овечек скорей.
Treibt z'sammen, treibt z'sammen, dort zeig ich euch was.
Гоните, гоните, я вам кое-что покажу, поверь.
Dort in dem Stall, dort in dem Stall,
Там, в хлеву том, там, в хлеву том,
Werd't Wunderding' sehen, treibt z'sammen einmal.
Чудо увидите, гоните ж овец, идем.
Ich hab nur ein wenig von weitem geguckt,
Я лишь мельком издали взглянул,
Da hat mir mein Herz schon vor Freuden gehupft:
И сердце мое от радости подпрыгнуло тут:
Ein schönes Kind, ein schönes Kind
Прекрасный младенец, прекрасный младенец
Liegt dort in der Krippe bei Esel und Rind.
Лежит там в яслях, средь осла и теленка, милая сердцу.
Ein herziger Vater, der steht auch dabei;
Отец, полный нежности, стоит рядом с ним,
Ein' wunderschön' Jungfrau kniet auch auf dem Heu.
Прекрасная дева на сене склонилась своим.
Um und um singt's, um und um klingt's,
Вокруг все поют, вокруг все звучит,
Man sieht ja kein Lichtlein, so um und um brinnt's.
Не видно огней, но так ярко горит.
Das Kindlein, das zittert vor Kälte und Frost.
Младенец дрожит от холода и мороза.
Ich dacht mir: wer hat es denn also verstoßt,
Я думал: кто ж его так отверг, бедняжку, серьезно,
Daß man auch heut, daß man auch heut
Что даже сейчас, что даже сейчас
Ihm sonst keine andere Herberg' anbeut?
Ему не найти никакого пристанища у нас?
So gehet und nehmet ein Lämmlein vom Gras
Так пойдем же, возьмем ягненка с луга
Und bringet dem schönen Christkindlein etwas!
И принесем прекрасному младенцу Христу, дорогая подруга!
Geht nur fein sacht! Geht nur fein sacht,
Идите тихонько! Идите тихонько,
Auf daß ihr dem Kindlein kein Unruh nicht macht!
Чтобы не потревожить младенца, нежно.





Авторы: Christmas Traditional


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.