Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cause,
it's
all
I
knoooow
Denn,
das
ist
alles,
was
ich
keeeenne
I
wish
this
life'd
get
better,
but
everyday
it's
like
I'm
wishing
for
nothing
Ich
wünschte,
dieses
Leben
würde
besser,
aber
jeden
Tag
ist
es,
als
wünschte
ich
mir
nichts
But
still
I'm
walking
like
I'm
proud,
and
keep
it
G
when
I'm
strutting
Aber
trotzdem
laufe
ich
stolz,
und
bleibe
echt
[keep
it
G],
wenn
ich
stolziere
It's
been
a
long
road,
watching
everything
unfold
Es
war
ein
langer
Weg,
zu
sehen,
wie
sich
alles
entfaltet
I'm
24
and
still
alive,
so
I
respect
what
I'm
told
Ich
bin
24
und
immer
noch
am
Leben,
also
respektiere
ich,
was
mir
gesagt
wird
Some
days
I
wonder
who
might
go
through,
what
I
go
through
Manchmal
frage
ich
mich,
wer
durchmacht,
was
ich
durchmache
Where
every
other
day,
some
motherfucker
think
they
know
you
Wo
jeden
zweiten
Tag
irgendein
Motherfucker
denkt,
er
kennt
dich
Come
here
nigga
let
me
show
you,
that
money
don't
change
a
thang
Komm
her,
Nigga,
lass
mich
dir
zeigen,
dass
Geld
nichts
ändert
The
only
thing
that
change,
is
how
quick
your
partnas'll
bust
your
brain
Das
Einzige,
was
sich
ändert,
ist,
wie
schnell
deine
Partner
dir
den
Schädel
einschlagen
I'm
so
use
to
seeing
it
rain,
I
give
a
fuck
about
the
sunshine
Ich
bin
so
daran
gewöhnt,
Regen
zu
sehen,
ich
scheiß
auf
den
Sonnenschein
I'm
adapted
to
pain,
that's
why
they
feel
it
when
I
spit
mine
Ich
bin
an
Schmerz
angepasst,
deshalb
fühlen
sie
es,
wenn
ich
meine
Zeilen
spucke
It's
anger
when
I
spit
lines,
I
remember
what
it
was
and
where
I'm
coming
from
Es
ist
Wut,
wenn
ich
Zeilen
spucke,
ich
erinnere
mich,
was
war
und
woher
ich
komme
I
started
from
nothing,
that's
why
I'm
glad
I
made
it
out
the
slums
Ich
habe
bei
Null
angefangen,
deshalb
bin
ich
froh,
dass
ich
es
aus
den
Slums
geschafft
habe
But
that
ain't
do
nothing,
but
change
a
nigga
address
Aber
das
hat
nichts
getan,
außer
die
Adresse
eines
Niggas
zu
ändern
Same
old
drama
same
bullshit,
same
old
stress
Gleiches
altes
Drama,
gleicher
Bullshit,
gleicher
alter
Stress
I'm
well
acquainted
with
the
rain,
so
way
too
much
that
I
ain't
seen
Ich
bin
bestens
vertraut
mit
dem
Regen,
so
sehr,
dass
ich
kaum
etwas
anderes
gesehen
habe
Yeah
I'm
still
below
the
possible,
it's
fuck
you
when
I'm
dreaming
Yeah,
ich
bin
immer
noch
unter
dem
Möglichen,
fick
dich,
wenn
ich
träume
(Shyna
& (Dallas))
(Shyna
& (Dallas))
See
I
would
rather,
feel
the
rain
Sieh,
ich
würde
lieber
den
Regen
fühlen
Cause
shit,
don't
ever
change
Denn
Scheiße,
ändert
sich
nie
(Cause
shit
don't
ever
change)
(Denn
Scheiße
ändert
sich
nie)
So
I
kick
it,
with
the
rain
Also
hänge
ich
ab,
mit
dem
Regen
(So
I'll
just
kick
it,
see
I'll
just
kick
it
with
the
rain)
(Also
werde
ich
einfach
abhängen,
sieh,
ich
werde
einfach
mit
dem
Regen
abhängen)
And
try
the
best,
to
do
my
thang
Und
versuche
mein
Bestes,
mein
Ding
zu
machen
(And
try
my
best,
and
try
my
best)
(Und
versuche
mein
Bestes,
und
versuche
mein
Bestes)
Cause
it's
all
I
knoooow
Denn
das
ist
alles,
was
ich
keeeenne
It's
like
I
keep
feeling
the
pressure
frustrated
and
agg'd,
but
trying
to
keep
focus
Es
ist,
als
ob
ich
ständig
den
Druck
spüre,
frustriert
und
genervt
[agg'd],
aber
versuche,
fokussiert
zu
bleiben
Is
hell,
when
pain
collide
with
the
rain
haven't
you
noticed
Ist
die
Hölle,
wenn
Schmerz
mit
dem
Regen
kollidiert,
hast
du's
nicht
bemerkt
I
had
a
few
up's
in
my
life,
and
a
whole
bunch
of
them
down's
Ich
hatte
ein
paar
Höhen
in
meinem
Leben
und
eine
ganze
Menge
Tiefen
It's
amazing,
how
our
niggaz
still
around
Es
ist
erstaunlich,
wie
unsere
Niggas
immer
noch
da
sind
Nevetheless
I
find
myself,
doing
the
same
thang
Trotzdem
finde
ich
mich
wieder,
wie
ich
dasselbe
Ding
mache
Drop
another
album
for
the
block,
and
try
to
get
my
change
Noch
ein
Album
für
den
Block
rausbringen
und
versuchen,
mein
Geld
zu
kriegen
And
deep
beneath
that
all
I
feel,
like
it's
the
last
that
I'm
giving
Und
tief
darunter
fühle
ich,
als
wäre
es
das
Letzte,
was
ich
gebe
While
on
this
trip,
you
see
my
hurt
no
longer
keeping
me
driven
Während
dieser
Reise
siehst
du,
mein
Schmerz
hält
mich
nicht
länger
angetrieben
I
don't
even
feel
part
of
nothing,
it's
been
that
way
from
the
get
Ich
fühle
mich
nicht
mal
als
Teil
von
irgendwas,
das
war
schon
immer
so
von
Anfang
an
One
of
the
realest,
but
I
still
end
up
the
last
round
draft
pick
Einer
der
Echtesten,
aber
ich
ende
trotzdem
als
der
Letzte
in
der
Draft-Runde
I
thought
it
was
coming,
a
twenty
thousand
dollar
video
Ich
dachte,
es
käme,
ein
Zwanzigtausend-Dollar-Video
BET
denied
it,
cause
unlike...
it
wasn't
bout
the
hoes
BET
lehnte
es
ab,
denn
anders
als...
ging
es
nicht
um
die
Hoes
And
I
ain't
capping,
I'm
just
keeping
it
real
Und
ich
lüge
nicht
[ain't
capping],
ich
halte
es
nur
echt
It's
prolly
cause
I
don't
be
rapping,
I
be
keeping
it
real
Wahrscheinlich,
weil
ich
nicht
rappe,
sondern
es
echt
halte
I
won't
sell
my
soul
for
no
dollar,
the
money
cars
or
fame
Ich
werde
meine
Seele
nicht
verkaufen
für
keinen
Dollar,
das
Geld,
Autos
oder
Ruhm
I
won't
even
give
it
thought,
I
would
rather
kick
it
with
the
rain
motherfucker
Ich
werde
nicht
mal
darüber
nachdenken,
ich
würde
lieber
mit
dem
Regen
abhängen,
Motherfucker
It
ain't
too
many
can
relate,
to
what
I'm
feeling
inside
Es
gibt
nicht
viele,
die
nachvollziehen
können,
was
ich
innerlich
fühle
I've
been
a
loner
on
my
own,
so
I
continue
to
ride
Ich
war
ein
Einzelgänger
für
mich
allein,
also
fahre
ich
weiter
Whether
my
life
done
been
sour,
I
still
been
playing
my
part
Auch
wenn
mein
Leben
sauer
war,
habe
ich
immer
noch
meine
Rolle
gespielt
No
matter
what
these
niggaz
say,
don't
try
to
take
it
to
heart
Egal,
was
diese
Niggas
sagen,
versuch
nicht,
es
dir
zu
Herzen
zu
nehmen
I
found
myself
in
that
situation,
too
many
of
times
Ich
fand
mich
in
dieser
Situation
wieder,
zu
oft
And
start
to
searching
for
myself,
but
anger's
all
that
I
find
Und
fange
an,
nach
mir
selbst
zu
suchen,
aber
Wut
ist
alles,
was
ich
finde
I'm
motivated
by
the
doubt,
that
they
done
gained
for
a
nigga
Ich
bin
motiviert
durch
den
Zweifel,
den
sie
für
einen
Nigga
entwickelt
haben
And
all
this
way
below
the
belt
shit,
that
they
aim
at
a
nigga
Und
all
dieser
Scheiß
weit
unter
der
Gürtellinie,
den
sie
auf
einen
Nigga
zielen
But
still
I
learn
to
continue
on,
to
the
next
episode
Aber
trotzdem
lerne
ich
weiterzumachen,
zur
nächsten
Episode
No
matter
the
weight
up
on
my
shoulders,
I'll
be
damned
if
I
fold
Egal,
welches
Gewicht
auf
meinen
Schultern
lastet,
ich
bin
verdammt,
wenn
ich
einknicke
And
even
though,
I'd
rather
find
myself
inside
of
the
rain
Und
obwohl
ich
mich
lieber
im
Regen
wiederfinde
It's
only
cause
I
see
the
fake,
when
I'm
outside
of
the
rain
Ist
es
nur,
weil
ich
das
Falsche
sehe,
wenn
ich
außerhalb
des
Regens
bin
And
I
ain't
speaking
on
all,
but
yeah
I'm
speaking
on
most
Und
ich
spreche
nicht
über
alle,
aber
ja,
ich
spreche
über
die
meisten
This
show
right
here,
is
when
you
keep
it
real
and
Trae
is
the
host
Diese
Show
hier
ist,
wenn
du
es
echt
hältst
und
Trae
der
Gastgeber
ist
If
you
ain't
never
been
inside
it,
ain't
no
way
to
explain
Wenn
du
noch
nie
drin
warst,
gibt
es
keine
Möglichkeit,
es
zu
erklären
The
only
thing
that
understand
me,
is
the
drops
of
the
rain
Das
Einzige,
was
mich
versteht,
sind
die
Tropfen
des
Regens
I'd
rather
feel
the
rain,
(I'd
rather
feel
the
rain)
Ich
würde
lieber
den
Regen
fühlen,
(Ich
würde
lieber
den
Regen
fühlen)
Cause
shit
don't
ever
change,
(cause
shit
don't
change)
Denn
Scheiße
ändert
sich
nie,
(denn
Scheiße
ändert
sich
nicht)
So
I
kick
it
with
the
rain,
(I
kick
it
with
the
rain)
Also
hänge
ich
mit
dem
Regen
ab,
(Ich
hänge
mit
dem
Regen
ab)
And
try
my
best
to
do
my
thang,
cause
it's
all
I
knoooow
Und
versuche
mein
Bestes,
mein
Ding
zu
machen,
denn
das
ist
alles,
was
ich
keeeenne
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Madonna, Shep Pettibone, Madonna Madonna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.