Tragedy - Grand Groove (Bonus Mix) - перевод текста песни на немецкий

Grand Groove (Bonus Mix) - Tragedyперевод на немецкий




Grand Groove (Bonus Mix)
Grand Groove (Bonus Mix)
Yo
Yo
This is the jam, know what I'm sayin?
Das ist der Jam, verstehst du, was ich meine?
About life and death
Über Leben und Tod
About livin' and dyin'
Über das Leben und Sterben
About losin' people that are real close to you
Darüber, Menschen zu verlieren, die einem sehr nahe stehen
Know what I'm sayin?
Verstehst du, was ich meine?
Check it out... bus' it
Hör zu... mach's gut
C-section, snatched me out by the head
Kaiserschnitt, sie zogen mich am Kopf heraus
I glanced at the calendar and it read (whoo, heyy)
Ich blickte auf den Kalender und da stand (whoo, heyy)
1971, the 13th of August
1971, der 13. August
Denise gave birth to a dream (uhh)
Denise brachte einen Traum zur Welt (uhh)
A single mother all alone, and it hurts (yeah)
Eine alleinerziehende Mutter, ganz allein, und es schmerzt (yeah)
A bastard child, Pop Duke is in the dirt
Ein uneheliches Kind, Pop Duke ist im Dreck
Now near the bridge on a block called Vernon
Jetzt in der Nähe der Brücke in einem Block namens Vernon
When girls didn't know a damn thing about burnin'
Als Mädchen noch nichts von brennen wussten
Rememberin' the days of my youth
Ich erinnere mich an die Tage meiner Jugend
Bust my first nut on a project roof
Mein erstes Mal auf einem Projektdach
Now I'm on my way to P.S. 111
Jetzt bin ich auf dem Weg zur P.S. 111
Miss other tricks livin' in Ghetto Heaven (whooo weee)
Vermisse andere Tricks, lebe im Ghetto-Himmel (whooo weee)
That's when I first saw the face of death (yeah)
Da sah ich zum ersten Mal das Gesicht des Todes (yeah)
And none of the other brothers are left
Und keiner der anderen Brüder ist übrig
Like my man Tay-ya from around the way
Wie mein Kumpel Tay-ya von nebenan
On the Stagecoach where we used to play
Auf der Stagecoach, wo wir immer spielten
You couldn't tell me then we wouldn't live forever
Du hättest mir damals nicht sagen können, dass wir nicht ewig leben würden
Welcome back, now we got it all together (all together, baby)
Willkommen zurück, jetzt haben wir alles zusammen (alles zusammen, Baby)
Love is life and we live by the day
Liebe ist Leben und wir leben für den Tag
Peace to the brothers who passed away
Frieden den Brüdern, die von uns gegangen sind
To all my brothers who passed away
An all meine Brüder, die von uns gegangen sind
We love you to this day, you passed away
Wir lieben euch bis heute, ihr seid von uns gegangen
All my peoples passed away, you passed away
All meine Leute sind von uns gegangen, ihr seid von uns gegangen
We love you to this day, you passed away
Wir lieben euch bis heute, ihr seid von uns gegangen
Check it out, bust a move
Check it out, mach was draus
I try to maintain with the joy and pain
Ich versuche, mit Freude und Schmerz klarzukommen
There's a lot to lose and a lot to gain
Es gibt viel zu verlieren und viel zu gewinnen
From beginning to end, again I intend
Von Anfang bis Ende, wieder beabsichtige ich
When I lost you, I lost my best friend (my friend)
Als ich dich verlor, verlor ich meinen besten Freund (meinen Freund)
You gave me a life and a home that was decent
Du gabst mir ein Leben und ein Zuhause, das anständig war
But instead, I ended up in the precinct
Aber stattdessen landete ich im Revier
A lost soul, I didn't understand
Eine verlorene Seele, ich verstand nicht
How precious life was until I was a man (I was a man)
Wie kostbar das Leben war, bis ich ein Mann war (ich war ein Mann)
I seen a lot of my friends die in the projects
Ich habe viele meiner Freunde in den Projects sterben sehen
Lost their lives over material objects (damn)
Sie verloren ihr Leben wegen materieller Dinge (verdammt)
But you tried to save me from a young death
Aber du hast versucht, mich vor einem frühen Tod zu bewahren
So I strive to my last breath
Also kämpfe ich bis zu meinem letzten Atemzug
You was the start of my family tree
Du warst der Anfang meines Stammbaums
Gave birth to Junior, then came me (I love you)
Hast Junior geboren, dann kam ich (ich liebe dich)
Grand Groove, Grand Mother
Grand Groove, Großmutter
Sister and my brother
Schwester und mein Bruder
Best friend to me, there can never be another (never be another)
Beste Freundin für mich, es kann nie eine andere geben (nie eine andere geben)
'Cause I really need you today
Denn ich brauche dich wirklich heute
Peace to the mothers who passed away
Frieden den Müttern, die von uns gegangen sind
()
()
Check it out, bust a move
Check it out, mach was draus
We love you, Grand Groove, bust a move
Wir lieben dich, Grand Groove, mach was draus
Grand Groove, bust a move
Grand Groove, mach was draus
We love you, Grand Groove, bust a move
Wir lieben dich, Grand Groove, mach was draus
To all my peoples that passed away
An all meine Leute, die von uns gegangen sind
We love you to this day, you passed away
Wir lieben euch bis heute, ihr seid von uns gegangen
I understand you're goin' back to the essence
Ich verstehe, dass du zur Essenz zurückkehrst
But I do miss your presence
Aber ich vermisse deine Gegenwart
Too busy tryna be slick and gettin' over
Zu beschäftigt damit, schlau zu sein und alles zu meistern
Back in the days I used to wish I was older
Damals wünschte ich, ich wäre älter
And I remember
Und ich erinnere mich
And I remember
Und ich erinnere mich
And I remember (yeah)
Und ich erinnere mich (yeah)
I used to sneak in the house with my eyes all red (uhhh)
Ich schlich mich immer ins Haus mit ganz roten Augen (uhhh)
Duck the blow that was aimed for my head (look out)
Duckte mich vor dem Schlag, der für meinen Kopf bestimmt war (pass auf)
Runnin' the streets like a runaway slave (here I come)
Rannte durch die Straßen wie ein entlaufener Sklave (hier komme ich)
I didn't know you was headin' for the grave (yeah)
Ich wusste nicht, dass du auf dem Weg zum Grab warst (yeah)
Never miss a good friend until they're gone
Man vermisst einen guten Freund erst, wenn er gegangen ist
As long as I'm alive, you're gonna live on and on
Solange ich lebe, wirst du weiterleben und weiterleben
Who says your best friend has to be a brother?
Wer sagt, dass dein bester Freund ein Bruder sein muss?
A friend is someone who's always there for another (one who's there)
Ein Freund ist jemand, der immer für den anderen da ist (jemand, der da ist)
No more snakes in the grass when you're near
Keine Schlangen mehr im Gras, wenn du in der Nähe bist
Grand Groove, I love you and I wish you were here
Grand Groove, ich liebe dich und ich wünschte, du wärst hier
I still love you to this very day
Ich liebe dich immer noch bis zum heutigen Tag
One love, Grand Groove, you passed away
Eine Liebe, Grand Groove, du bist von uns gegangen
()
()
To all my peoples that passed away
An all meine Leute, die von uns gegangen sind
We love you to this day, you passed away
Wir lieben euch bis heute, ihr seid von uns gegangen
All my peoples passed away, you passed away
All meine Leute sind von uns gegangen, ihr seid von uns gegangen
We love you to this day, you passed away
Wir lieben euch bis heute, ihr seid von uns gegangen
Check it out, bust a move
Check it out, mach was draus
We love you, Grand Groove, bust a move
Wir lieben dich, Grand Groove, mach was draus
Grand Groove, bust a move
Grand Groove, mach was draus
We love you, Grand Groove, bust a move
Wir lieben dich, Grand Groove, mach was draus





Авторы: Isaac Hayes, Percy Chapman, Kevin Hansford


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.