Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grand Groove (Bonus Mix)
Grand Groove (Bonus Mix)
This
is
the
jam,
know
what
I'm
sayin?
Das
ist
der
Jam,
verstehst
du,
was
ich
meine?
About
life
and
death
Über
Leben
und
Tod
About
livin'
and
dyin'
Über
das
Leben
und
Sterben
About
losin'
people
that
are
real
close
to
you
Darüber,
Menschen
zu
verlieren,
die
einem
sehr
nahe
stehen
Know
what
I'm
sayin?
Verstehst
du,
was
ich
meine?
Check
it
out...
bus'
it
Hör
zu...
mach's
gut
C-section,
snatched
me
out
by
the
head
Kaiserschnitt,
sie
zogen
mich
am
Kopf
heraus
I
glanced
at
the
calendar
and
it
read
(whoo,
heyy)
Ich
blickte
auf
den
Kalender
und
da
stand
(whoo,
heyy)
1971,
the
13th
of
August
1971,
der
13.
August
Denise
gave
birth
to
a
dream
(uhh)
Denise
brachte
einen
Traum
zur
Welt
(uhh)
A
single
mother
all
alone,
and
it
hurts
(yeah)
Eine
alleinerziehende
Mutter,
ganz
allein,
und
es
schmerzt
(yeah)
A
bastard
child,
Pop
Duke
is
in
the
dirt
Ein
uneheliches
Kind,
Pop
Duke
ist
im
Dreck
Now
near
the
bridge
on
a
block
called
Vernon
Jetzt
in
der
Nähe
der
Brücke
in
einem
Block
namens
Vernon
When
girls
didn't
know
a
damn
thing
about
burnin'
Als
Mädchen
noch
nichts
von
brennen
wussten
Rememberin'
the
days
of
my
youth
Ich
erinnere
mich
an
die
Tage
meiner
Jugend
Bust
my
first
nut
on
a
project
roof
Mein
erstes
Mal
auf
einem
Projektdach
Now
I'm
on
my
way
to
P.S.
111
Jetzt
bin
ich
auf
dem
Weg
zur
P.S.
111
Miss
other
tricks
livin'
in
Ghetto
Heaven
(whooo
weee)
Vermisse
andere
Tricks,
lebe
im
Ghetto-Himmel
(whooo
weee)
That's
when
I
first
saw
the
face
of
death
(yeah)
Da
sah
ich
zum
ersten
Mal
das
Gesicht
des
Todes
(yeah)
And
none
of
the
other
brothers
are
left
Und
keiner
der
anderen
Brüder
ist
übrig
Like
my
man
Tay-ya
from
around
the
way
Wie
mein
Kumpel
Tay-ya
von
nebenan
On
the
Stagecoach
where
we
used
to
play
Auf
der
Stagecoach,
wo
wir
immer
spielten
You
couldn't
tell
me
then
we
wouldn't
live
forever
Du
hättest
mir
damals
nicht
sagen
können,
dass
wir
nicht
ewig
leben
würden
Welcome
back,
now
we
got
it
all
together
(all
together,
baby)
Willkommen
zurück,
jetzt
haben
wir
alles
zusammen
(alles
zusammen,
Baby)
Love
is
life
and
we
live
by
the
day
Liebe
ist
Leben
und
wir
leben
für
den
Tag
Peace
to
the
brothers
who
passed
away
Frieden
den
Brüdern,
die
von
uns
gegangen
sind
To
all
my
brothers
who
passed
away
An
all
meine
Brüder,
die
von
uns
gegangen
sind
We
love
you
to
this
day,
you
passed
away
Wir
lieben
euch
bis
heute,
ihr
seid
von
uns
gegangen
All
my
peoples
passed
away,
you
passed
away
All
meine
Leute
sind
von
uns
gegangen,
ihr
seid
von
uns
gegangen
We
love
you
to
this
day,
you
passed
away
Wir
lieben
euch
bis
heute,
ihr
seid
von
uns
gegangen
Check
it
out,
bust
a
move
Check
it
out,
mach
was
draus
I
try
to
maintain
with
the
joy
and
pain
Ich
versuche,
mit
Freude
und
Schmerz
klarzukommen
There's
a
lot
to
lose
and
a
lot
to
gain
Es
gibt
viel
zu
verlieren
und
viel
zu
gewinnen
From
beginning
to
end,
again
I
intend
Von
Anfang
bis
Ende,
wieder
beabsichtige
ich
When
I
lost
you,
I
lost
my
best
friend
(my
friend)
Als
ich
dich
verlor,
verlor
ich
meinen
besten
Freund
(meinen
Freund)
You
gave
me
a
life
and
a
home
that
was
decent
Du
gabst
mir
ein
Leben
und
ein
Zuhause,
das
anständig
war
But
instead,
I
ended
up
in
the
precinct
Aber
stattdessen
landete
ich
im
Revier
A
lost
soul,
I
didn't
understand
Eine
verlorene
Seele,
ich
verstand
nicht
How
precious
life
was
until
I
was
a
man
(I
was
a
man)
Wie
kostbar
das
Leben
war,
bis
ich
ein
Mann
war
(ich
war
ein
Mann)
I
seen
a
lot
of
my
friends
die
in
the
projects
Ich
habe
viele
meiner
Freunde
in
den
Projects
sterben
sehen
Lost
their
lives
over
material
objects
(damn)
Sie
verloren
ihr
Leben
wegen
materieller
Dinge
(verdammt)
But
you
tried
to
save
me
from
a
young
death
Aber
du
hast
versucht,
mich
vor
einem
frühen
Tod
zu
bewahren
So
I
strive
to
my
last
breath
Also
kämpfe
ich
bis
zu
meinem
letzten
Atemzug
You
was
the
start
of
my
family
tree
Du
warst
der
Anfang
meines
Stammbaums
Gave
birth
to
Junior,
then
came
me
(I
love
you)
Hast
Junior
geboren,
dann
kam
ich
(ich
liebe
dich)
Grand
Groove,
Grand
Mother
Grand
Groove,
Großmutter
Sister
and
my
brother
Schwester
und
mein
Bruder
Best
friend
to
me,
there
can
never
be
another
(never
be
another)
Beste
Freundin
für
mich,
es
kann
nie
eine
andere
geben
(nie
eine
andere
geben)
'Cause
I
really
need
you
today
Denn
ich
brauche
dich
wirklich
heute
Peace
to
the
mothers
who
passed
away
Frieden
den
Müttern,
die
von
uns
gegangen
sind
Check
it
out,
bust
a
move
Check
it
out,
mach
was
draus
We
love
you,
Grand
Groove,
bust
a
move
Wir
lieben
dich,
Grand
Groove,
mach
was
draus
Grand
Groove,
bust
a
move
Grand
Groove,
mach
was
draus
We
love
you,
Grand
Groove,
bust
a
move
Wir
lieben
dich,
Grand
Groove,
mach
was
draus
To
all
my
peoples
that
passed
away
An
all
meine
Leute,
die
von
uns
gegangen
sind
We
love
you
to
this
day,
you
passed
away
Wir
lieben
euch
bis
heute,
ihr
seid
von
uns
gegangen
I
understand
you're
goin'
back
to
the
essence
Ich
verstehe,
dass
du
zur
Essenz
zurückkehrst
But
I
do
miss
your
presence
Aber
ich
vermisse
deine
Gegenwart
Too
busy
tryna
be
slick
and
gettin'
over
Zu
beschäftigt
damit,
schlau
zu
sein
und
alles
zu
meistern
Back
in
the
days
I
used
to
wish
I
was
older
Damals
wünschte
ich,
ich
wäre
älter
And
I
remember
Und
ich
erinnere
mich
And
I
remember
Und
ich
erinnere
mich
And
I
remember
(yeah)
Und
ich
erinnere
mich
(yeah)
I
used
to
sneak
in
the
house
with
my
eyes
all
red
(uhhh)
Ich
schlich
mich
immer
ins
Haus
mit
ganz
roten
Augen
(uhhh)
Duck
the
blow
that
was
aimed
for
my
head
(look
out)
Duckte
mich
vor
dem
Schlag,
der
für
meinen
Kopf
bestimmt
war
(pass
auf)
Runnin'
the
streets
like
a
runaway
slave
(here
I
come)
Rannte
durch
die
Straßen
wie
ein
entlaufener
Sklave
(hier
komme
ich)
I
didn't
know
you
was
headin'
for
the
grave
(yeah)
Ich
wusste
nicht,
dass
du
auf
dem
Weg
zum
Grab
warst
(yeah)
Never
miss
a
good
friend
until
they're
gone
Man
vermisst
einen
guten
Freund
erst,
wenn
er
gegangen
ist
As
long
as
I'm
alive,
you're
gonna
live
on
and
on
Solange
ich
lebe,
wirst
du
weiterleben
und
weiterleben
Who
says
your
best
friend
has
to
be
a
brother?
Wer
sagt,
dass
dein
bester
Freund
ein
Bruder
sein
muss?
A
friend
is
someone
who's
always
there
for
another
(one
who's
there)
Ein
Freund
ist
jemand,
der
immer
für
den
anderen
da
ist
(jemand,
der
da
ist)
No
more
snakes
in
the
grass
when
you're
near
Keine
Schlangen
mehr
im
Gras,
wenn
du
in
der
Nähe
bist
Grand
Groove,
I
love
you
and
I
wish
you
were
here
Grand
Groove,
ich
liebe
dich
und
ich
wünschte,
du
wärst
hier
I
still
love
you
to
this
very
day
Ich
liebe
dich
immer
noch
bis
zum
heutigen
Tag
One
love,
Grand
Groove,
you
passed
away
Eine
Liebe,
Grand
Groove,
du
bist
von
uns
gegangen
To
all
my
peoples
that
passed
away
An
all
meine
Leute,
die
von
uns
gegangen
sind
We
love
you
to
this
day,
you
passed
away
Wir
lieben
euch
bis
heute,
ihr
seid
von
uns
gegangen
All
my
peoples
passed
away,
you
passed
away
All
meine
Leute
sind
von
uns
gegangen,
ihr
seid
von
uns
gegangen
We
love
you
to
this
day,
you
passed
away
Wir
lieben
euch
bis
heute,
ihr
seid
von
uns
gegangen
Check
it
out,
bust
a
move
Check
it
out,
mach
was
draus
We
love
you,
Grand
Groove,
bust
a
move
Wir
lieben
dich,
Grand
Groove,
mach
was
draus
Grand
Groove,
bust
a
move
Grand
Groove,
mach
was
draus
We
love
you,
Grand
Groove,
bust
a
move
Wir
lieben
dich,
Grand
Groove,
mach
was
draus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isaac Hayes, Percy Chapman, Kevin Hansford
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.