Текст и перевод песни Trailerpark - Schlechte Angewohnheit (Shitmunk Edition)
Schlechte Angewohnheit (Shitmunk Edition)
Bad Habit (Shitmunk Edition)
Schlechte
Angewohnheit,
sorry,
ich
hab′
keine
Bad
habit,
sorry,
I
don't
have
any
Dass
ich
in
den
Kindergarten
schleiche
verkleidet
als
Anders
Breivik
That
I
sneak
into
kindergarten
dressed
as
Anders
Breivik
Jede
Nacht
der
gleiche
Traum,
ich
steh'
nackt
im
Wald,
es
ist
kalt
Every
night
the
same
dream,
I'm
standing
naked
in
the
woods,
it's
cold
Frau
Petry
kommt
vorbei
und
mein
Penis
droht
abzufall′n
Mrs.
Petry
comes
by
and
my
penis
threatens
to
fall
off
Ich
denke,
dass
ich
keine
negative
Eigenschaft
besitze
I
think
I
don't
have
any
negative
qualities
Abgeseh'n
davon,
dass
ich
manchmal
am
Friedhof
Leichen
ficke
(Timäh)
Except
that
I
sometimes
fuck
corpses
at
the
cemetery
(Timmy)
Bevor
ich
Auto
fahre,
sauf'
ich
erst
′ne
Kneipe
leer
Before
I
drive,
I
first
drink
an
entire
bar
empty
Fällt
der
Heimweg
schwer,
If
the
way
home
is
hard,
Tim
Weitkamp
fährt
meist
rückwärts
im
Kreisverkehr
Tim
Weitkamp
usually
drives
backwards
in
a
roundabout
Ich
ficke
nur
Mädchen,
andre
Kinder
sind
tabu
I
only
fuck
girls,
other
children
are
taboo
Vielleicht
klingt
das
pädophil,
aber
immerhin
nicht
schwul
Maybe
that
sounds
pedophilic,
but
at
least
not
gay
Guck
ma′
in
den
Garten,
meine
Kacke
schwimmt
in
deinem
Pool
Look
at
the
garden,
my
shit
is
swimming
in
your
pool
Das
geht
raus
an
Trump,
ich
bin
noch
behinderter
als
du
This
goes
out
to
Trump,
I'm
even
more
retarded
than
you
Gelegentlich
zeige
ich
mein'n
Pimmel
in
der
Juice
Occasionally
I
show
my
dick
in
the
Juice
Denn
ich
treff′
die
Redakteure
bei
mei'm
Swingerclub-Besuch
Because
I
meet
the
editors
during
my
swingers
club
visit
Rinderwahn
im
Blut,
das
belegen
sie
grad
wissenschaftlich
Mad
cow
disease
in
my
blood,
they're
scientifically
proving
it
right
now
Sorry
für
die
Toten,
wusste
nicht,
dass
das
′ne
Kissenschlacht
ist
Sorry
for
the
dead,
didn't
know
it
was
a
pillow
fight
Hab'
ich
wieder
einmal
passiv
gefixt
Did
I
passively
get
high
again
Tanz′
ich
nackt
auf
dem
Tisch,
schlechte
Angewohnheit!
I'm
dancing
naked
on
the
table,
bad
habit!
Gestern
hab'
ich
meine
Katze
gefickt
Yesterday
I
fucked
my
cat
Manchmal
mache
ich
mit,
schlechte
Angewohnheit
Sometimes
I
join
in,
bad
habit
Und
manchmal
hol'
ich
mir
′ne
Transe
vom
Strich
And
sometimes
I
pick
up
a
tranny
from
the
street
Die
mehr
Schwanz
hat
als
ich,
schlechte
Angewohnheit
Who
has
more
dick
than
me,
bad
habit
Faster,
harder
Faster,
harder
Scooter,
schlechte
Angewohnheit
Scooter,
bad
habit
Basti,
wolltest
du
nicht
aufhören
die
Groupies
zu
schlagen?
Basti,
weren't
you
going
to
stop
hitting
the
groupies?
Was′n
das
da
für
'ne
blutige
Lache?
What's
that
bloody
laugh?
Sie
hat
sich
kurz
ma′
verblasen,
dann
kam
die
Wut
in
mein'n
Magen
She
briefly
fainted,
then
the
anger
came
into
my
stomach
Und
wenn
die
Bullen
komm′n,
sag'
ich,
sie
hat
nur
ihre
Tage
And
if
the
cops
come,
I'll
say
she's
just
on
her
period
Glaub
mir,
ich
mach′
mir
keine
Sorgen
um
die
Hure
Believe
me,
I'm
not
worried
about
the
whore
Denn
ich
bin
ein
Gentleman
und
fahr'
sie
morgens
noch
zur
Schule
Because
I'm
a
gentleman
and
I
still
drive
her
to
school
in
the
morning
Und
dann
pisse
ich
der
Schlampe
einfach
mitten
in
die
Fresse
And
then
I
just
piss
in
the
bitch's
face
Weil
ich
kleine
Bitches
nicht
nur
ficke,
sondern
breche
Because
I
don't
just
fuck
little
bitches,
I
break
them
Ich
kaue
Fingernägel
unwahrscheinlich
gern
I
like
to
bite
my
fingernails
incredibly
much
Das
wär'
auch
nicht
so
schlimm,
wenn′s
meine
eigenen
wär′n
That
wouldn't
be
so
bad
if
they
were
my
own
Eigentlich
bin
ich
normal,
doch
kommt
der
Satz:
Es
ist
Showtime
Actually
I'm
normal,
but
then
comes
the
sentence:
It's
Showtime
Hack'
ich
mein′n
Kot
fein,
kack'
in
den
Brotteig,
Macht
der
Gewohnheit
I
finely
chop
my
shit,
shit
in
the
bread
dough,
Power
of
habit
Wenn
wir
Filme
gucken,
musst
du
immer
reden
und
das
Bild
verpfuschen
When
we
watch
movies,
you
always
have
to
talk
and
ruin
the
picture
Bei
mir
ist
so
Soap,
wenn
du
redest,
muss
ich
Filme
gucken
It's
like
a
soap
opera
for
me,
when
you
talk
I
have
to
watch
movies
Fakt
ist,
dass
ich
unter
′nem
krankhaften
Tick
leide
The
fact
is
that
I
suffer
from
a
pathological
tick
Keine
Sorge,
mein
Psychiater
kann
den
Fachbegriff
schreiben,
Nutte
Don't
worry,
my
psychiatrist
can
write
the
technical
term,
bitch
Hab'
ich
wieder
einmal
passiv
gefixt
Did
I
passively
get
high
again
Tanz′
ich
nackt
auf
dem
Tisch,
schlechte
Angewohnheit
I'm
dancing
naked
on
the
table,
bad
habit
Gestern
hab'
ich
meine
Katze
gefickt
Yesterday
I
fucked
my
cat
Manchmal
mache
ich
mit,
schlechte
Angewohnheit
Sometimes
I
join
in,
bad
habit
Und
manchmal
hol'
ich
mir
′ne
Transe
vom
Strich
And
sometimes
I
pick
up
a
tranny
from
the
street
Die
mehr
Schwanz
hat
als
ich,
schlechte
Angewohnheit
Who
has
more
dick
than
me,
bad
habit
Faster,
harder
Faster,
harder
Scooter,
schlechte
Angewohnheit
Scooter,
bad
habit
Hab′
ich
wieder
einmal
passiv
gefixt
Did
I
passively
get
high
again
Tanz'
ich
nackt
auf
dem
Tisch,
schlechte
Angewohnheit
I'm
dancing
naked
on
the
table,
bad
habit
Gestern
hab′
ich
meine
Katze
gefickt
Yesterday
I
fucked
my
cat
Manchmal
mache
ich
mit,
schlechte
Angewohnheit
Sometimes
I
join
in,
bad
habit
Und
manchmal
hol'
ich
mir
′ne
Transe
vom
Strich
And
sometimes
I
pick
up
a
tranny
from
the
street
Die
mehr
Schwanz
hat
als
ich,
schlechte
Angewohnheit
Who
has
more
dick
than
me,
bad
habit
Faster,
harder
Faster,
harder
Scooter,
schlechte
Angewohnheit
Scooter,
bad
habit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tim Weitkamp, Lukas Strobel, Sebastian Krug, Steven Matyssek, Tai Jason Patient
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.