Masky - Live - Traktorперевод на русский




Masky - Live
Masky - Live
možná jen strach, trochu zbabělství,
может, просто страх, немного трусости,
věčnej boj o přežití.
вечная борьба за выживание.
v každým z nás tiše lovec spí
в каждом из нас тихо спит охотник
a vyčkává a vyčkává.
и выжидает, и выжидает.
scénář každýho je nutností,
сценарий каждого необходимость,
věčný bytí nebytí.
вечное бытие небытие.
věrná maska v našem divadle,
верная маска в нашем театре,
jen ta vyhrává, jen ta vyhrává.
только она побеждает, только она побеждает.
dál si hrej a provokuj, zkoušej, co sežerou,
продолжай играть и провоцировать, испытывай, что проглотят,
kde máš tvář, kde je domov tvůj, kde domov tvůj.
где твоё лицо, где твой дом, где твой дом?
sešla se nóbl společnost,
собралось благородное общество,
upřímně si budou lhát,
искренне будут лгать друг другу,
každej z nich je samozvanej host,
каждый из них самозваный гость,
najisto krad, aristokrat.
безусловно вор, аристократ.
taktizovat, zvolit protitah,
тактизировать, выбрать ответный ход,
kdo dnes bude lolitou?
кто сегодня будет лолитой?
mít nakloněnou k sobě misku vah,
иметь наклонённую к себе чашу весов,
chce drzost velikou, sílu velikou.
нужна дерзость великая, сила великая.
dál si hrej a provokuj, zkoušej, co sežerou,
продолжай играть и провоцировать, испытывай, что проглотят,
kde máš tvář, kde je domov tvůj, kde domov tvůj.
где твоё лицо, где твой дом, где твой дом?
no, tak házej, masky střídej, lovcem jsi, ne návnadou.
ну, так бросай, маски меняй, чтобы охотником был, а не приманкой.
ty tváře jsou nutný, pojď, začni s tou trapnou hrou.
эти лица необходимы, ну же, начинай с этой нелепой игры.
tohle prokletí, čí vzácnej dar,
это проклятие, чей драгоценный дар,
věčnej boj o roli svou.
вечная борьба за свою роль.
svět je všech maškarní bál
мир всеобщее маскарадное действо
s mimikou, divnou mimikou.
с гримасой, странной гримасой.
dál si hrej a provokuj, zkoušej, co sežerou,
продолжай играть и провоцировать, испытывай, что проглотят,
kde máš tvář, kde je domov tvůj, kde domov tvůj.
где твоё лицо, где твой дом, где твой дом?
no, tak házej,...
ну, так бросай,...
no, tak házej,...
ну, так бросай,...





Авторы: Stanislav Balko, Karel Ferda, Pavel Balko, Martin Kapek


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.