Tran Thai Hoa - Cung Đàn Xưa - перевод текста песни на немецкий

Cung Đàn Xưa - Tran Thai Hoaперевод на немецкий




Cung Đàn Xưa
Die alte Laute
Hồn cầm phong hương hình dáng xuân tàn
Seele der Laute, duftender Wind, schwindende Frühlingsgestalt
Ngày dần buông trôi sầu vắng cung đàn
Tage treiben dahin, traurige Leere in den Klängen der Laute
Từ người ra đi chờ vắng tin người
Seit du fortgingst, warte ich vergeblich auf Nachricht von dir
Từ người ra đi hết rồi
Seit du fortgingst, sind alle Träume vorbei
Cung thương tiếng đàn
Der Thuong-Klang ist der Saitenklang
Cung nam tiếng người
Der Nam-Klang ist Menschengesang
Ai oán khúc ca cầm châu rơi
Wehklagend das Lied, Perlentränen fallen
Tình duyên lãng đãng nhớ thương dần pha phôi
Flüchtige Liebe, Erinnerung verblasst allmählich
Cung đàn ngân buồn xa vắng trong tiếng thầm
Die Laute klingt traurig, fern und leer im leisen Ton
Buồn tái trong tiếng ngân
Herzzerreißende Trauer im Nachklang
Buồn như lúc xuân sắp tàn
Traurig wie der schwindende Frühling
Ơi đàn xưa còn vang nhắc chi đến người
Oh alte Laute, dein Klang erinnert mich an sie
Lòng ta tắt bao thắm tươi u hoài duyên đưa
Mein Herz verlor alle Frische, voller Schwermut über das Schicksal
Chiều năm xưa gót hài khai hoa
Damals am Nachmittag, deine Schritte wie blühende Blumen
Mắt huyền lưu xuân, dáng hồng thơm hương
Dunkle Augen voll Frühling, rosige Gestalt duftend zart
Chiều năm nay bóng người khơi thương
Heutiger Nachmittag, dein Schatten weckt Sehnsucht
Tiếng đàn gieo oan giấc mộng chàng Trương
Der Klang der Laute säte Unheil, wie im Traum des Truong Chi
Giờ còn mong chi người hát theo đàn
Was bleibt an Hoffnung, dass jemand zum Saitenspiel singt?
Giờ còn mong chi hợp cánh hoa tàn
Was bleibt an Hoffnung, die welken Blüten zu vereinen?
Lời đàn năm xưa xe kết đôi lòng
Einst verband der Klang der Laute unsere Herzen
Lời đàn năm nay đôi lứa xa vời
Heutiger Klang der Laute, das Paar ist fern voneinander
Khi hôn hoàng xuống dần
Wenn die Dämmerung langsam niedersinkt
Trăng lên vàng mái lầu
Steigt der Mond golden über das Pagodendach
Nghe thoáng tiếng kinh cầu xa xa
Höre ich fern leise Gebetsgesänge
Ngàn lau thấp thoáng bóng kinh kỳ sầu bao la
Tausend Schilfhalme flackern, Schatten der Hauptstadt, unermessliche Trauer





Авторы: Văn Cao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.