Текст и перевод песни Tran Thai Hoa - Cung Đàn Xưa
Cung Đàn Xưa
Старинный цимбал
Hồn
cầm
phong
hương
hình
dáng
xuân
tàn
Душа
цимбал,
аромат
ветра,
образ
увядшей
весны
Ngày
dần
buông
trôi
sầu
vắng
cung
đàn
День
за
днём
уходит,
тоска
охватывает
безмолвный
инструмент
Từ
người
ra
đi
chờ
vắng
tin
người
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
жду
весточки
от
тебя
Từ
người
ra
đi
là
hết
mơ
rồi
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
мечты
мои
растаяли
Cung
thương
là
tiếng
đàn
Скорбный
звук
— это
голос
цимбал
Cung
nam
là
tiếng
người
Южный
звук
— это
твой
голос
Ai
oán
khúc
ca
cầm
châu
rơi
Полная
печали
песня,
словно
жемчужины,
катится
слеза
Tình
duyên
lãng
đãng
nhớ
thương
dần
pha
phôi
Любовь
угасает,
воспоминания
постепенно
стираются
Cung
đàn
ngân
buồn
xa
vắng
trong
tiếng
thầm
Цимбал
печально
звенит,
одиночество
в
тихом
звуке
Buồn
tê
tái
trong
tiếng
ngân
Печаль
пронзительная
в
этом
звоне
Buồn
như
lúc
xuân
sắp
tàn
Печаль,
как
у
весны
на
исходе
Ơi
đàn
xưa
còn
vang
nhắc
chi
đến
người
О,
старый
цимбал,
зачем
напоминаешь
мне
о
ней?
Lòng
ta
tắt
bao
thắm
tươi
u
hoài
duyên
đưa
В
моём
сердце
угасла
вся
радость,
тоска
по
ушедшей
любви
Chiều
năm
xưa
gót
hài
khai
hoa
В
тот
вечер
твои
ножки,
словно
цветы
распускались
Mắt
huyền
lưu
xuân,
dáng
hồng
thơm
hương
Твои
тёмные
глаза,
полные
весенней
жизни,
твой
стан,
благоухающий
ароматом
Chiều
năm
nay
bóng
người
khơi
thương
В
этот
вечер
твоя
тень
пробуждает
во
мне
тоску
Tiếng
đàn
gieo
oan
giấc
mộng
chàng
Trương
Звуки
цимбал
рождают
печальную
историю
Чанга
Чыонга
Giờ
còn
mong
chi
người
hát
theo
đàn
Теперь
разве
можно
мечтать,
чтобы
ты
пела
под
мой
цимбал?
Giờ
còn
mong
chi
hợp
cánh
hoa
tàn
Теперь
разве
можно
мечтать
соединить
увядшие
лепестки?
Lời
đàn
năm
xưa
xe
kết
đôi
lòng
Мелодия
прошлого
соединила
наши
сердца
Lời
đàn
năm
nay
đôi
lứa
xa
vời
Мелодия
сегодняшнего
дня
разлучила
нас
навеки
Khi
hôn
hoàng
xuống
dần
Когда
сумерки
сгущаются
Trăng
lên
vàng
mái
lầu
Луна
золотит
крышу
беседки
Nghe
thoáng
tiếng
kinh
cầu
xa
xa
Слышится
вдали
тихий
звук
молитвы
Ngàn
lau
thấp
thoáng
bóng
kinh
kỳ
sầu
bao
la
Среди
зарослей
тростника
виднеется
печальный
силуэт
столицы,
окутанной
безграничной
тоской
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Văn Cao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.