Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em
ở
chốn
nào
cho
tôi
tìm
thấy
Wo
bist
du
nur,
dass
ich
dich
finden
kann
Trong
từng
nỗi
buồn
mênh
mông
còn
đấy
In
all
der
grenzenlosen
Traurigkeit,
die
noch
bleibt
Tôi
ngồi
lặng
lẽ
sầu
Ich
sitze
schweigend,
traurig
Riêng
tôi
trong
cõi
vắng
Ganz
allein
an
diesem
einsamen
Ort
Trông
đợi
bao
giờ
tình
ấy
vẫn
xa
xăm
Warte
darauf,
wann?
Diese
Liebe
bleibt
so
fern
Trăng
về
đêm
này
trăng
sao
buồn
bã
Der
Mond
kehrt
heim
diese
Nacht,
ach,
wie
traurig
ist
der
Mond
Như
lòng
tôi
còn
bao
năm
lạnh
giá
Wie
mein
Herz,
seit
wie
vielen
Jahren
schon
so
kalt
Tôi
gọi
người
âm
thầm
Ich
rufe
dich
im
Stillen
Chân
dung
chưa
lần
thấy
Dein
Antlitz
noch
niemals
erblickt
Em
còn
nơi
nào
xa
lấp
khuất
chân
mây
Wo
weilst
du
noch,
fern
verborgen
hinterm
Horizont
Tìm
về
đâu
người
yêu
người
trong
mộng
Wo
soll
ich
dich
suchen,
Geliebte,
du
Frau
meiner
Träume?
Tìm
về
đâu
người
tình
gọi
trong
mơ
Wo
soll
ich
dich
suchen,
Geliebte,
die
im
Traum
mich
ruft?
Em
là
ai
tôi
tìm
trong
nỗi
mong
chờ
Wer
bist
du,
die
ich
in
Sehnsucht
suche?
Em
còn
xa
tình
ta
cứ
mãi
bơ
vơ
Du
bist
fern,
unsere
Liebe
bleibt
einsam
und
verloren
Em
ở
chốn
nào
yêu
thương
còn
thắp
Wo
bist
du,
wo
die
Liebe
noch
erglüht
Lên
đầy
tâm
hồn
trong
tôi
chiều
tắt
Erhellt
meine
Seele
ganz,
wenn
der
Abend
naht
Giữ
người
tình
trong
mộng
Ich
halte
die
Geliebte
im
Traum
fest
Trăng
khuya
sầu
lắng
Später
Mond,
die
Trauer
senkt
sich
tief
Xa
người
trong
mộng
tôi
với
cõi
hư
không
Fern
von
der
Traumgeliebten,
ich
allein
mit
der
Leere
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diệu Hương
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.