Текст и перевод песни Tran Thai Hoa - Hai Nam Tinh Lan Dan
Hai Nam Tinh Lan Dan
Два года беспокойной любви
Hai
năm
tình
lận
đận,
Два
года
беспокойной
любви,
Hai
đứa
cùng
xanh
xao
Мы
оба
побледнели
Hai
năm
trời
mùa
lạnh,
Два
года
холодной
поры,
Cùng
thở
dài
như
nhau
Вздыхали
мы
одинаково
Hai
năm
tình
lận
đận,
Два
года
беспокойной
любви,
Hai
đứa
cùng
hư
hao
Мы
оба
изнеможены
Hai
năm
tình
lận
đận,
Два
года
беспокойной
любви,
Hai
đứa
đành
xa
nhau...
Нам
пришлось
расстаться...
Em
xưa
còn
thắt
bím,
Ты
с
косами
была,
Nuôi
dưỡng
thêm
ngây
thơ,
В
наивности
своей
росла,
Anh
xưa
còn
lính
quýnh
Я
был
тогда
юнцом
Giữa
sân
trường
trao
thư...
И
письма
писал...
Em
thường
hay
mắt
liếc,
Ты
взглядом
меня
манила,
Anh
thường
ngóng
cổ
cao,
Я
ждал,
задрав
голову,
Ngoài
đường
em
bước
chậm,
Ты
по
улице
медленно
шла,
Quán
chiều
anh
nôn
nao...
А
я
тебя
в
кафе
ждал...
Hai
năm
tình
lận
đận,
Два
года
беспокойной
любви,
Hai
đứa
cùng
xanh
xao
Мы
оба
побледнели
Hai
năm
trời
mùa
lạnh,
Два
года
холодной
поры,
Cùng
thở
dài
như
nhau
Вздыхали
мы
одинаково
Hai
năm
tình
lận
đận,
Два
года
беспокойной
любви,
Hai
đứa
cùng
hư
hao
Мы
оба
изнеможены
Hai
năm
tình
lận
đận,
Два
года
беспокойной
любви,
Hai
đứa
đành
xa
nhau
Нам
пришлось
расстаться...
Em
bây
giờ
có
lẽ
Ты
сейчас,
наверное,
Toan
tính
chuyện
lọc
lừa
Все
тщательно
взвешиваешь
Anh
bây
giờ
có
lẽ
Я
сейчас,
наверное,
Xin
làm
người
tình
thừa...
Согласен
быть
лишним...
Chuông
nhà
thờ
đổ
lạnh,
Колокол
церковный
звенит,
Tượng
Chúa
gầy
hơn
xưa
И
Спас
как
будто
бы
грустней
Chúa
bây
giờ
có
lẽ
Господь
сейчас,
наверное,
Xuống
trần
gian
trong
mưa...
Спустился
на
землю
под
дождем...
Anh
bây
giờ
có
lẽ
Я
сейчас,
наверное,
Thiết
tha
hơn
tín
đồ
Стал
набожным
очень
Xin
làm
cây
thánh
giá
Хочу
быть
крестом
Trên
nóc
cao
nhà
thờ
На
самом
высоком
соборе
Cô
đơn
nhìn
bụi
bậm,
В
одиночестве
пыль
наблюдать,
Xanh
xác
rêu
phủ
mờ,
Как
мох
потихоньку
растет,
Trước
ngày
lên
ngôi
Chúa,
Ведь
перед
восхождением
Христа,
Chưa
chắc
không
dại
khờ...
Не
каждый
был
мудр
и
умен...
Hai
năm
tình
lận
đận,
Два
года
беспокойной
любви,
Hai
đứa
già
hơn
xưa
Мы
оба
стали
старше
Hai
năm
tình
lận
đận,
Два
года
беспокойной
любви,
Mình
đã
già
hơn
xưa...
Мы
оба
стали
старше...
...
Mình
đã
già
hơn
xưa...
...
Мы
оба
стали
старше...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Duy Pham, Nhien Nguyen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.