Текст и перевод песни Tran Thai Hoa - Những Mùa Thu Qua Trên Cuộc Tình Tôi
Những Mùa Thu Qua Trên Cuộc Tình Tôi
Осенние Времена Нашей Любви
Thôi
còn
đâu
nữa
Sài
Gòn
qua
bao
tháng
ngày
chung
đôi
Больше
нет
Сайгона,
что
знал
наши
дни
и
года
Nỗi
buồn
phong
kín
những
mùa
thu
qua
trên
cuộc
tình
tôi
Печаль
окутала
те
осенние
времена
нашей
любви
Theo
ngàn
mây
mãi
lang
thang
xuôi
về
tận
cuối
trời
Улетаю
вдаль
за
облаками,
что
плывут
к
самому
краю
небес
Tới
bên
em
Sài
Gòn
lắng
đọng
một
thời
yêu
xưa
vang
bóng
К
тебе,
моя
любовь,
в
Сайгон,
где
эхом
звучит
наша
прошлая
любовь
Trên
bờ
môi
ấy
có
nhạt
hương
khi
ước
mộng
trôi
qua?
Остался
ли
на
твоих
губах
тот
аромат
ушедшей
мечты?
Trong
vòm
mắt
ấy
vẫn
buồn
khi
thu
khơi
mùa
tình
xa
Глядят
ли
твои
глаза
с
грустью,
когда
осень
вновь
разжигает
любовь
вдали?
Khung
trời
xưa
đó
những
phố
phường
còn
lại
với
người
То
старое
небо,
те
улицы
остались
с
тобой
Những
yêu
thương
giờ
chìm
lắng
rồi
А
наша
любовь
теперь
угасла
Âm
thầm
mùa
thu
vẫn
trôi
Тихо
течет
осенняя
пора
Sài
Gòn
hỡi,
tình
yêu
mãi
réo
gọi
trong
tôi
Сайгон,
моя
любовь,
твой
зов
до
сих
пор
звучит
во
мне
Trời
bên
ấy
thường
vẫn
hiếm
những
mùa
thu
rơi
В
твоих
краях
редко
наступает
осень
Để
em
mãi
tìm
bóng
dáng
thu
xưa
nơi
đâu
И
ты
вечно
будешь
искать
тени
той
осени,
где
бы
ни
была
Nhắc
cho
nhau
những
thương
đau
Вспоминая
о
нашей
боли
Những
mặn
nồng
quấn
quít
từ
lâu
О
той
нежности,
что
нас
когда-то
связывала
Sài
Gòn
hỡi,
vòng
tay
nuối
giữa
trời
hư
không
Сайгон,
моя
любовь,
я
простираю
к
тебе
руки
в
пустоту
Để
em
mãi
còn
nước
mắt
khóc
người
trăm
năm
Чтобы
ты
вечно
плакала
по
мне,
целую
вечность
Và
tôi
mãi
còn
kiếp
sống
lênh
đênh
tha
phương
А
я
обречен
на
скитания
по
чужим
странам
Chốn
xa
xăm
nhớ
thu
sang
Вдали
от
дома,
где
скучаю
по
тебе
с
приходом
осени
Viết
cho
nhau
hết
khúc
tình
buồn
И
пишу
тебе
эту
грустную
песню
о
нашей
любви
Trông
vời
bên
ấy
Sài
Gòn
em
tôi
dáng
mờ
chân
mây
Смотрю
вдаль,
туда,
где
мой
Сайгон,
где
ты,
словно
тень
на
горизонте
Hai
mùa
mưa
nắng
đi
về
quanh
năm
theo
dòng
tàn
phai
Два
сезона
- дожди
и
солнце
- сменяют
друг
друга,
стирая
года
Bao
giờ
thu
mới
đem
ân
tình
một
ngày
trở
lại
Когда
же
осень
вернет
нам
нашу
любовь?
Để
quên
đi
một
đời
bão
nổi,
quên
một
đời
em
lẻ
loi
Чтобы
мы
забыли
о
бурях
жизни,
о
твоем
одиночестве
Sài
Gòn
hỡi,
tình
yêu
mãi
réo
gọi
trong
tôi
Сайгон,
моя
любовь,
твой
зов
до
сих
пор
звучит
во
мне
Trời
bên
ấy
thường
vẫn
hiếm
những
mùa
thu
rơi
В
твоих
краях
редко
наступает
осень
Để
em
mãi
tìm
bóng
dáng
thu
xưa
nơi
đâu
И
ты
вечно
будешь
искать
тени
той
осени,
где
бы
ни
была
Nhắc
cho
nhau
những
thương
đau
Вспоминая
о
нашей
боли
Những
mặn
nồng
quấn
quít
từ
lâu
О
той
нежности,
что
нас
когда-то
связывала
Sài
Gòn
hỡi
vòng
tay
nuối
giữa
trời
hư
không
Сайгон,
моя
любовь,
я
простираю
к
тебе
руки
в
пустоту
Để
em
mãi
còn
nước
mắt
khóc
người
trăm
năm
Чтобы
ты
вечно
плакала
по
мне,
целую
вечность
Và
tôi
mãi
còn
kiếp
sống
lênh
đênh
tha
phương
А
я
обречен
на
скитания
по
чужим
странам
Chốn
xa
xăm
nhớ
thu
sang
Вдали
от
дома,
где
скучаю
по
тебе
с
приходом
осени
Viết
cho
nhau
hết
khúc
tình
buồn
И
пишу
тебе
эту
грустную
песню
о
нашей
любви
Trông
vời
bên
ấy
Sài
Gòn
em
tôi
dáng
mờ
chân
mây
Смотрю
вдаль,
туда,
где
мой
Сайгон,
где
ты,
словно
тень
на
горизонте
Hai
mùa
mưa
nắng
đi
về
quanh
năm
theo
dòng
tàn
phai
Два
сезона
- дожди
и
солнце
- сменяют
друг
друга,
стирая
года
Bao
giờ
thu
mới
đem
ân
tình
một
ngày
trở
lại
Когда
же
осень
вернет
нам
нашу
любовь?
Để
quên
đi
một
đời
bão
nổi,
quên
một
đời
em
lẻ
loi
Чтобы
мы
забыли
о
бурях
жизни,
о
твоем
одиночестве
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sa Truong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.