Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trả Lại Em Yêu (feat. Loan Chau)
Ich gebe dir deine Liebe zurück (feat. Loan Chau)
Trả
lại
em
yêu
khung
trời
Đại
học
Ich
gebe
dir
zurück,
meine
Liebste,
den
Himmel
der
Universität,
Con
đường
Duy
Tân
cây
dài
bóng
mát
die
Duy
Tân
Straße
mit
ihren
langen,
schattigen
Bäumen,
Buổi
chiều
khuôn
viên
mây
trời
xanh
ngát
den
Nachmittag
auf
dem
Campus,
den
weiten
blauen
Himmel,
Vết
chân
trên
đường
vẫn
chưa
phai
nhạt
die
Fußspuren
auf
dem
Weg,
die
noch
nicht
verblasst
sind.
Trả
lại
em
yêu
khung
trời
mùa
hạ
Ich
gebe
dir
zurück,
meine
Liebste,
den
Himmel
des
Sommers,
Ngọn
đèn
hiu
hiu
nỗi
lòng
cư
xá
das
dämmrige
Licht
der
Lampe,
die
Sehnsucht
im
Studentenwohnheim,
Vài
giọt
mưa
sa
hôn
mềm
trên
má
ein
paar
Regentropfen,
die
sanft
deine
Wange
küssen,
Tóc
em
thơm
nồng
dáng
em
hiền
hòa
dein
duftendes
Haar,
deine
sanfte
Gestalt.
Anh
sẽ
ra
đi
về
miền
cát
nắng
Ich
werde
fortgehen
in
die
sonnige
Sandregion,
Nơi
có
quê
hương
mịt
mù
thuốc
súng
wo
die
Heimat
im
Pulverdampf
versinkt.
Anh
sẽ
ra
đi
về
miền
mênh
mông
Ich
werde
fortgehen
in
die
weite
Ferne,
Cơn
gió
cao
nguyên
từng
đêm
lạnh
lùng
der
Wind
des
Hochlands,
jede
Nacht
kalt
und
einsam.
Anh
sẽ
ra
đi
nặng
hành
trang
đó
Ich
werde
fortgehen
mit
schwerem
Gepäck,
Đem
dấu
chân
soi
tuổi
đời
ngây
thơ
tragend
die
Spuren
meiner
unschuldigen
Jugend,
Đem
nỗi
thương
yêu
vào
niềm
thương
nhớ
meine
Liebe
nehmend,
sie
in
Sehnsucht
verwandelnd.
Anh
sẽ
ra
đi
chẳng
mong
ngày
về
Ich
werde
fortgehen,
ohne
auf
eine
Rückkehr
zu
hoffen.
Trả
lại
em
yêu
con
đường
học
trò
Ich
gebe
dir
zurück,
meine
Liebste,
den
Pfad
unserer
Jugendtage,
Những
ngày
thủ
đô
tưng
bừng
phố
xá
die
Tage
in
der
Hauptstadt
mit
ihren
belebten
Straßen,
Chủ
nhật
uyên
ương
hẹn
hò
đây
đó
die
Sonntage,
an
denen
Liebespaare
sich
hier
und
dort
trafen,
Uống
ly
chanh
đường
uống
môi
em
ngọt
trank
ein
Glas
Limonade,
trank
von
deinen
süßen
Lippen.
Trả
lại
em
yêu
mối
tình
vời
vợi
Ich
gebe
dir
zurück,
meine
Liebste,
unsere
unermessliche
Liebe,
Ngôi
trường
thân
yêu
bạn
bè
cũ
mới
die
geliebte
Schule,
alte
und
neue
Freunde.
Đường
buồn
anh
đi
bao
giờ
cho
tới
Der
traurige
Weg,
den
ich
gehe,
wann
wird
er
enden?
Nỗi
đau
cao
vời
nỗi
đau
còn
dài
Der
Schmerz
ist
unermesslich,
der
Schmerz
dauert
an.
Trả
lại
em
yêu
Ich
gebe
dir
zurück,
meine
Liebste.
Trả
lại
em
yêu
Ich
gebe
dir
zurück,
meine
Liebste.
Mây
trời
xanh
ngát
Den
weiten
blauen
Himmel.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phạm Duy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.