Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hỡi
người
yêu
nhỏ
Oh,
meine
kleine
Geliebte,
Từ
miền
đông
đó
khi
nghe
xuân
sang
có
nhớ
không
em?
aus
dem
fernen
Osten,
wenn
der
Frühling
kommt,
erinnerst
du
dich
dann,
mein
Schatz?
Trên
đường
thênh
thang
Auf
dem
weiten
Weg,
Lần
đầu
bên
nhau
anh
lo
mênh
mang
lo
phút
li
tan
als
wir
zum
ersten
Mal
zusammen
waren,
sorgte
ich
mich
sehr,
sorgte
mich
um
den
Moment
der
Trennung.
Giữa
ngày
vui
mới
Inmitten
der
neuen
Freude,
Cuộc
tình
phơi
phới
anh
nghe
như
đã
chôn
chặt
bước
chân
người
xa
der
blühenden
Liebe,
fühlte
ich,
als
wären
die
Schritte
der
fernen
Person
schon
tief
vergraben.
Hố
sâu
thời
gian
Der
Abgrund
der
Zeit,
Thời
gian
đắng
cay
sẽ
đưa
tình
ta
về
trong
phũ
phàng
die
bittere
Zeit
wird
unsere
Liebe
in
Trostlosigkeit
stürzen.
Anh
yêu
ngày
qua,
anh
nhớ
tình
ta
Ich
liebe
die
vergangenen
Tage,
ich
vermisse
unsere
Liebe,
Trong
bơ
vơ
anh
mơ
thêm
một
lần
dang
dở
in
meiner
Verwirrung
träume
ich
von
einem
weiteren
Scheitern.
Em
biết
không
em,
tình
duyên
nát
tan
Weißt
du
es
nicht,
mein
Schatz?
Die
zerbrochene
Liebe
Đã
đem
hồn
anh
vùi
trong
nắng
tàn
hat
meine
Seele
im
verblassenden
Sonnenschein
begraben.
Những
gì
chưa
nói
Was
noch
nicht
gesagt
wurde,
Dù
lời
trăn
trối
anh
xin
mang
theo
muôn
kiếp
trong
tim
selbst
die
letzten
Worte,
werde
ich
auf
ewig
in
meinem
Herzen
tragen.
Em
là
vì
sao
Du
bist
ein
Stern,
Vì
sao
trên
cao
muôn
hoa
đua
nhau
mong
chút
tơ
duyên
ein
Stern
am
hohen
Himmel,
um
den
unzählige
Blumen
wetteifern,
in
der
Hoffnung
auf
ein
kleines
bisschen
Schicksal.
Biết
tình
không
lối
Ich
weiß,
dass
die
Liebe
aussichtslos
ist,
Thà
tìm
thương
đau
xa
nhau
để
tránh
âm
thầm
ngỡ
ngàng
về
sau
lieber
suche
ich
den
Schmerz,
trenne
mich,
um
später
stille
Überraschungen
zu
vermeiden.
Giấc
mơ
đẹp
qua
Der
schöne
Traum
ist
vorbei,
Tình
trong
xót
xa
anh
mong
nghìn
sau
tình
không
xoá
nhoà
die
Liebe
in
Wehmut,
ich
hoffe,
dass
sie
auch
in
tausend
Jahren
nicht
verblasst.
Anh
yêu
ngày
qua,
anh
nhớ
tình
ta
Ich
liebe
die
vergangenen
Tage,
ich
vermisse
unsere
Liebe,
Trong
bơ
vơ
anh
mơ
thêm
một
lần
dang
dở
in
meiner
Verwirrung
träume
ich
von
einem
weiteren
Scheitern.
Em
biết
không
em
Weißt
du,
mein
Schatz,
Tình
duyên
nát
tan
đã
đem
hồn
anh
vùi
trong
nắng
tàn
dass
die
zerbrochene
Liebe
meine
Seele
im
verblassenden
Sonnenschein
begraben
hat?
Những
gì
chưa
nói
Was
noch
nicht
gesagt
wurde,
Dù
lời
trăn
trối
anh
xin
mang
theo
muôn
kiếp
trong
tim
selbst
die
letzten
Worte,
werde
ich
auf
ewig
in
meinem
Herzen
tragen.
Em
là
vì
sao
Du
bist
ein
Stern,
Vì
sao
trên
cao
muôn
hoa
đua
nhau
mong
chút
tơ
duyên
ein
Stern
am
hohen
Himmel,
um
den
unzählige
Blumen
wetteifern,
in
der
Hoffnung
auf
ein
kleines
bisschen
Schicksal.
Biết
tình
không
lối
Ich
weiß,
dass
die
Liebe
aussichtslos
ist,
Thà
tìm
thương
đau
xa
nhau
để
tránh
âm
thầm
ngỡ
ngàng
về
sau
lieber
suche
ich
den
Schmerz,
trenne
mich,
um
später
stille
Überraschungen
zu
vermeiden.
Giấc
mơ
đẹp
qua
Der
schöne
Traum
ist
vorbei,
Tình
trong
xót
xa
anh
mong
nghìn
sau
tình
không
xoá
nhoà
die
Liebe
in
Wehmut,
ich
hoffe,
dass
sie
auch
in
tausend
Jahren
nicht
verblasst.
Anh
yêu
ngày
qua
anh
nhớ
tình
ta
Ich
liebe
vergangene
Tage,
ich
vermisse
unsere
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phuonglam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.