Текст и перевод песни Tran Thai Hoa - Đêm Thu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vườn
khuya
trăng
chiếu
В
ночном
саду
лунный
свет,
Hoa
đứng
yên
như
mắt
buồn
Цветы
застыли,
словно
грустные
глаза.
Lòng
ta
xao
xuyến
Сердце
мое
трепещет,
Lắng
nghe
lời
hoa
Вслушиваясь
в
шепот
цветов.
Cánh
hoa
vương
buồn
trong
gió
Лепестки,
полные
печали,
кружатся
на
ветру,
Áng
hương
yêu
nhẹ
nhàng
say
Аромат
любви
нежно
опьяняет.
Cành
sương
nặng
trĩu
Ветви,
отяжелевшие
от
росы,
Ru
bóng
êm
trong
ánh
vàng
Убаюкивают
тени
в
золотистом
свете.
Màn
đêm
buông
xuống
Ночь
опускается,
Mái
im
triền
miên
Тишина
безгранична.
Bóng
cô
đơn
dường
thao
thức
Тень
одиночества,
кажется,
не
спит,
Mãi
trong
đêm
nặng
sầu
thương
Навсегда
в
ночи,
полной
печали
и
тоски.
Hồn
vương
Душа
томится...
Qua
lá
cành
Сквозь
листья
и
ветви
Ánh
trăng
lan
dịu
dàng
Лунный
свет
струится
нежно.
Ru
hồn
bao
nhớ
nhung
Убаюкивает
душу,
полную
воспоминаний.
Đêm
lắng
buồn
Ночь
тиха
и
печальна.
Tiếng
thu
như
thì
thầm
Осень
шепчет,
Trong
hàng
cây
trầm
mơ
В
задумчивых
деревьях.
Làn
gió
lướt
tới
cuốn
Порыв
ветра
подхватывает
Đưa
hồn
ta
phiêu
diêu
И
уносит
мою
душу
вдаль,
Theo
mây
trắng
trôi
lơ
lửng
Вместе
с
белыми
облаками,
плывущими
по
небу.
Ngàn
muôn
tiếng
réo
rắt
côn
trùng
Тысячи
стрекочущих
насекомых
Như
than
như
van
mơ
hồ
theo
gió
lan
Словно
жалуются,
словно
молят,
и
их
голоса
теряются
в
ветре.
Trăng
xuống
dần
Луна
садится,
Cỏ
cây
thêm
âm
thầm
Травы
и
деревья
погружаются
в
тишину.
Đông
buồn
trong
ánh
sao
Печальный
холод
в
звездном
свете
Như
chiếu
vào
mắt
ta
bao
lạnh
lùng
Словно
смотрит
в
мои
глаза
с
безразличием.
Lay
hồn
ta
rồi
tan
Пронзает
мою
душу
и
исчезает.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dang The Phong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.