Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tình Yêu Trả Lại Trăng Sao
Die Liebe gibt die Sterne zurück
Thôi
hết
rồi
người
đã
xa
tôi
Es
ist
vorbei,
du
bist
weit
weg
von
mir
Quên
hết
lời
thề
ngày
xa
xôi
Vergessen
alle
Schwüre
von
damals
Quên
đường
xưa
lối
qua
ngậm
ngùi
Vergessen
der
alte
Weg
voll
Sehnsucht
Nghe
thời
gian
bước
đi
bồi
hồi
Die
Zeit
vergeht,
mein
Herz
schlägt
unruhig
Hai
ta
cùng
chung
lối.
Wir
gingen
einst
denselben
Pfad.
Ôi
những
kỷ
niệm
ngày
mình
bên
nhau
Oh,
die
Erinnerungen
an
unsere
Zeit
zusammen
Nay
chỉ
còn
là
niềm
thương
đau
Sind
nun
nur
noch
schmerzliche
Sehnsucht
Sao
tình
yêu
hóa
ra
hận
sầu
Warum
wurde
Liebe
zu
bitterem
Groll?
Sao
dịu
êm
hóa
ra
nghẹn
ngào
Warum
wurde
Zärtlichkeit
zu
Tränen?
Sao
cuộc
đời
tựa
chiêm
bao.
Warum
ist
das
Leben
wie
ein
Traum?
Hết
những
ước
mơ
lệ
tuôn
gối
nhỏ
Vorbei
sind
alle
Träume,
Tränen
netzen
mein
Kissen
Đêm
dài
rưng
rưng
nhớ
Lange
Nächte
voller
Sehnsucht
Cuộc
đời
từ
đây
u
buồn
ngang
trái
Das
Leben
ist
nun
trist
und
voller
Widerwärtigkeit
Để
mình
em
đắng
cay
Und
lässt
mich
allein
mit
meinem
Schmerz
Anh
nhớ
hay
chăng?
Erinnerst
du
dich
noch?
Anh
nói
rằng
trọn
đời
yêu
em
Du
sagtest,
du
würdest
mich
immer
lieben
Sao
nỡ
đành
lòng
nào
lại
quên
Wie
konntest
du
es
so
leicht
vergessen?
Câu
tình
yêu
giữ
không
nhạt
màu
Das
Versprechen,
die
Liebe
nie
verblassen
zu
lassen
Câu
mình
thương
đến
khi
bạc
đầu
Das
Versprechen,
uns
bis
ins
hohe
Alter
zu
lieben
Bây
giờ
trả
lại
trăng
sao.
Jetzt
gebe
ich
die
Sterne
zurück.
Hết
những
ước
mơ
lệ
tuôn
gối
nhỏ
Vorbei
sind
alle
Träume,
Tränen
netzen
mein
Kissen
Đêm
dài
rưng
rưng
nhớ
Lange
Nächte
voller
Sehnsucht
Cuộc
đời
từ
đây
u
buồn
ngang
trái
Das
Leben
ist
nun
trist
und
voller
Widerwärtigkeit
Để
mình
em
đắng
cay
Und
lässt
mich
allein
mit
meinem
Schmerz
Anh
nhớ
hay
chăng?
Erinnerst
du
dich
noch?
Anh
nói
rằng
trọn
đời
yêu
em
Du
sagtest,
du
würdest
mich
immer
lieben
Sao
nỡ
đành
lòng
nào
lại
quên
Wie
konntest
du
es
so
leicht
vergessen?
Câu
tình
yêu
giữ
không
nhạt
màu
Das
Versprechen,
die
Liebe
nie
verblassen
zu
lassen
Câu
mình
thương
đến
khi
bạc
đầu
Das
Versprechen,
uns
bis
ins
hohe
Alter
zu
lieben
Bây
giờ
trả
lại
trăng
sao.
Jetzt
gebe
ich
die
Sterne
zurück.
(Câu
tình
yêu
giữ
không
nhạt
màu
(Das
Versprechen,
die
Liebe
nie
verblassen
zu
lassen
Câu
mình
thương
đến
khi
bạc
đầu
Das
Versprechen,
uns
bis
ins
hohe
Alter
zu
lieben
Bây
giờ
trả
lại
trăng
sao)
Jetzt
gebe
ich
die
Sterne
zurück)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.